Књига пророка Јеремије

Послушајте


Јеремија, глава 14


Ријеч Господња која дође Јеремији о суши.

The word of the LORD that came to Jeremiah concerning the droughts.

Tweet thisPost on Facebook

Јуда тужи, и врата су му жалосна; леже на земљи у црно завити; вика из Јерусалима подиже се.

"Judah mourns, and her gates languish; they mourn for the land, and the cry of Jerusalem has gone up.


Највећи између њих шаљу најмање на воду; дошавши на студенце не налазе воде, враћају се с празнијем судовима својим, стиде се и сраме се и покривају главу своју.

Their nobles have sent their lads for water; they went to the cisterns and found no water. They returned with their vessels empty; they were ashamed and confounded and covered their heads.


Земља је испуцала, јер не бјеше дажда на земљи; зато се тежаци стиде и покривају главу своју.

Because the ground is parched, for there was no rain in the land, the plowmen were ashamed; they covered their heads.


И кошута у пољу оставља младе своје, јер нема траве.

Yes, the deer also gave birth in the field, but left because there was no grass.

Tweet thisPost on Facebook

И дивљи магарци стојећи на висовима вуку у се вјетар као змајеви, очи им ишчиљеше, јер нема траве.

And the wild donkeys stood in the desolate heights; they sniffed at the wind like jackals; their eyes failed because there was no grass."


Кад безакоња наша свједоче на нас, Господе, учини ради имена својега; јер је много одмета наших, теби сагријешисмо.

O LORD, though our iniquities testify against us, do it for Your name's sake; for our backslidings are many, we have sinned against You.


Наде Израиљев! спаситељу његов у невољи! зашто си као туђин у овој земљи и као путник који се уврати да преноћи?

O the Hope of Israel, his Savior in time of trouble, why should You be like a stranger in the land, and like a wayfaring man who turns aside to tarry for a night?


Зашто си као уморан човјек, као јунак, који не може избавити? Та, ти си усред нас, Господе, и име је твоје призвано на нас; немој нас оставити.

Why should You be like a man astonished, like a mighty one who cannot save? Yet You, O LORD, are in our midst, and we are called by Your name; do not leave us!


Овако говори Господ за народ овај: мило им је да се скитају, не устављају ногу својих, зато нијесу мили Господу; сада ће се опоменути безакоња њихова и походиће гријехе њихове.

Thus says the LORD to this people: "Thus they have loved to wander; they have not restrained their feet. Therefore the LORD does not accept them; He will remember their iniquity now, and punish their sins."


Потом рече ми Господ: не моли се за тај народ да би му било добро.

Then the LORD said to me, "Do not pray for this people, for their good.


Ако ће и постити, нећу услишити вике њихове; и ако ће принијети жртве паљенице и дар, неће ми то угодити, него мачем и глађу и помором поморићу их.

"When they fast, I will not hear their cry; and when they offer burnt offering and grain offering, I will not accept them. But I will consume them by the sword, by the famine, and by the pestilence."


Тада рекох: ох, Господе Господе, ево, пророци им говоре: нећете видјети мача, и неће бити глади у вас, него ћу вам дати мир поуздан на овом мјесту.

Then I said, "Ah, Lord God! Behold, the prophets say to them, 'You shall not see the sword, nor shall you have famine, but I will give you assured peace in this place.' "

Tweet thisPost on Facebook

А Господ ми рече: лаж пророкују ти пророци у моје име, нијесам их послао, нити сам им заповједио, нити сам им говорио; лажне утваре и гатање и ништавило и пријевару срца својега они вам пророкују.

And the LORD said to me, "The prophets prophesy lies in My name. I have not sent them, commanded them, nor spoken to them; they prophesy to you a false vision, divination, a worthless thing, and the deceit of their heart.


Зато овако вели Господ за пророке који пророкују у моје име а ја их нијесам послао, и говоре: неће бити мача ни глади у овој земљи: од мача и глади изгинуће ти пророци.

"Therefore thus says the LORD concerning the prophets who prophesy in My name, whom I did not send, and who say, 'Sword and famine shall not be in this land'--'By sword and famine those prophets shall be consumed!


А народ овај којему они пророкују биће поваљан по улицама Јерусалимским од глади и мача, и неће бити никога да их погребе, њих, жене њихове и синове њихове и кћери њихове; тако ћу излити на њих злоћу њихову.

'And the people to whom they prophesy shall be cast out in the streets of Jerusalem because of the famine and the sword; they will have no one to bury them- -them nor their wives, their sons nor their daughters-- for I will pour their wickedness on them.'


Реци им дакле ову ријеч: нека очи моје лију сузе дању и ноћу и нека не престају, јер дјевојка кћи мојега народа сатр се веома, од ударца прељута.

"Therefore you shall say this word to them: 'Let my eyes flow with tears night and day, and let them not cease; for the virgin daughter of my people has been broken with a mighty stroke, with a very severe blow.


Ако изидем у поље, ето побијенијех мачем; ако уђем у град, ето изнемоглијех од глади; јер и пророк и свештеник отидоше у земљу које не знају.

If I go out to the field, then behold, those slain with the sword! And if I enter the city, then behold, those sick from famine! Yes, both prophet and priest go about in a land they do not know.' "


Еда ли си сасвијем одбацио Јуду? еда ли је омрзао души твојој Сион? Зашто си нас ударио тако да нам нема лијека? Чекасмо мир али нема добра; и вријеме да оздравимо, а гле, страх.

Have You utterly rejected Judah? Has Your soul loathed Zion? Why have You stricken us so that there is no healing for us? We looked for peace, but there was no good; and for the time of healing, and there was trouble.


Признајемо, Господе, злоћу своју, безакоње отаца својих, згријешили смо ти.

We acknowledge, O LORD, our wickedness and the iniquity of our fathers, for we have sinned against You.


Немој нас одврћи ради имена својега; немој наружити пријестола славе своје, опомени се завјета својега с нама, немој га укинути.

Do not abhor us, for Your name's sake; do not disgrace the throne of Your glory. Remember, do not break Your covenant with us.


Има ли међу таштинама у народа који да даје дажд? или небеса дају ли ситан дажд? Нијеси ли ти то, Господе Боже наш? Зато тебе чекамо, јер ти чиниш све то.

Are there any among the idols of the nations that can cause rain? Or can the heavens give showers? Are You not He, O LORD our God? Therefore we will wait for You, since You have made all these.







This goes to iframe