Књига пророка Јеремије

Послушајте


Јеремија, глава 12


Праведан си, Господе, ако бих се правдао с тобом; али ћу проговорити о судовима твојим. Зашто је пут безбожнички срећан? зашто живе у миру сви који чине невјеру?

Righteous are You, O LORD, when I plead with You; yet let me talk with You about Your judgments. Why does the way of the wicked prosper? Why are those happy who deal so treacherously?


Ти их посади, и они се укоријенише, расту и род рађају; ти си им близу уста али далеко од бубрега.

You have planted them, yes, they have taken root; they grow, yes, they bear fruit. You are near in their mouth but far from their mind.


Али, Господе, ти ме познајеш, разгледаш ме и окушао си срце моје како је према теби; одвуци их као овце на клање, и приправи их за дан кад ће се убити.

But You, O LORD, know me; you have seen me, and You have tested my heart toward You. Pull them out like sheep for the slaughter, and prepare them for the day of slaughter.


Докле ће тужити земља, и трава свега поља сахнути са злоће онијех који живе у њој? неста све стоке и птица, јер говоре: не види краја нашега.

How long will the land mourn, and the herbs of every field wither? the beasts and birds are consumed, For the wickedness of those who dwell there, because they said, "He will not see our final end."


Кад си трчао с пјешацима па те уморише, како ћеш се утркивати с коњма? и кад ти је тако у земљи мирној, у коју се уздаш, шта ћеш чинити кад устане Јордан?

"If you have run with the footmen, and they have wearied you, then how can you contend with horses? And if in the land of peace, in which you trusted, they wearied you, then how will you do in the flooding of the Jordan?


Јер и браћа твоја и дом оца твојега, и они те изневјерише, и они вичу за тобом иза гласа. Не вјеруј им, ако би ти и пријатељски говорили.

For even your brothers, the house of your father, even they have dealt treacherously with you; yes, they have called a multitude after you. Do not believe them, even though they speak smooth words to you.

Tweet thisPost on Facebook

Оставих дом свој, напустих нашљедство своје; што бијаше мило души мојој, дадох га у руке непријатељима његовијем.

"I have forsaken My house, I have left My heritage; I have given the dearly beloved of My soul into the hand of her enemies.


Нашљедство моје поста ми као лав у шуми, пушта глас свој на мене, зато ми омрзну.

My heritage is to Me like a lion in the forest; it cries out against Me; therefore I have hated it.


Нашљедство моје поста ми птица грабљива; птице, слетите се на њу, скупите се сви звјерови пољски, ходите да једете.

My heritage is to Me like a speckled vulture; the vultures all around are against her. Come, assemble all the beasts of the field, bring them to devour!


Пастири многи поквариће мој виноград, потлачиће дио мој, мили дио мој обратиће у голу пустош.

"Many rulers have destroyed My vineyard, they have trodden My portion under foot; they have made My pleasant portion a desolate wilderness.


Обратиће га у пустош, опустошен плакаће преда мном; сва ће та земља опустјети, јер нико не узима на ум.

They have made it desolate; desolate, it mourns to Me; the whole land is made desolate, because no one takes it to heart.


На сва висока мјеста по пустињи доћи ће затирачи; јер ће мач Господњи прождирати од једнога краја земље до другога, неће бити мира ниједном тијелу.

The plunderers have come on all the desolate heights in the wilderness, for the sword of the LORD shall devour from one end of the land to the other end of the land; no flesh shall have peace.


Сијаће пшеницу, а трње ће жети; мучиће се, а користи неће имати, и стидјеће се љетине своје, са жестокога гњева Господњега.

They have sown wheat but reaped thorns; they have put themselves to pain but do not profit. But be ashamed of your harvest because of the fierce anger of the LORD."


Овако говори Господ за све зле сусједе моје, који дирају нашљедство што дадох народу својему Израиљу: ево, ја ћу их почупати из земље њихове, и дом Јудин ишчупаћу исред њих.

Thus says the LORD: "Against all My evil neighbors who touch the inheritance which I have caused My people Israel to inherit--behold, I will pluck them out of their land and pluck out the house of Judah from among them.


А кад их ишчупам, опет ћу се смиловати на њих, и довешћу опет свакога њих на нашљедство његово и свакога у земљу његову.

"Then it shall be, after I have plucked them out, that I will return and have compassion on them and bring them back, everyone to his heritage and everyone to his land.


И ако добро науче путове народа мојега, да се заклињу мојим именом: тако да је жив Господ! као што су они учили мој народ да се куне Валом, тада ће се сазидати усред народа мојега.

"And it shall be, if they will diligently learn the ways of My people, to swear by My name, 'As the LORD lives,' as they taught My people to swear by Baal, then they shall be established in the midst of My people.


Ако ли не послушају, тада ћу ишчупати са свијем таки народ и затрти, говори Господ.

"But if they do not obey, I will utterly pluck up and destroy that nation," says the LORD.







This goes to iframe