Књига пророка Исаије

Послушајте


Исаија, глава 6


Године које умрије цар Озија видјех Господа гдје сједи на пријестолу високу и издигнуту, и скут му испуњаваше цркву.

In the year that King Uzziah died, I saw the Lord sitting on a throne, high and lifted up, and the train of His robe filled the temple.


Серафими стајаху више њега, сваки их имаше шест крила: двјема заклањаше лице своје и двјема заклањаше ноге своје, а двјема лећаше.

Above it stood seraphim; each one had six wings: with two he covered his face, with two he covered his feet, and with two he flew.


И викаху један другоме говорећи: свет, свет, свет је Господ над војскама; пуна је сва земља славе његове.

And one cried to another and said: "Holy, holy, holy is the LORD of hosts; the whole earth is full of His glory!"

Tweet thisPost on Facebook

И задрмаше се прагови на вратима од гласа којим викаху, и дом се напуни дима.

And the posts of the door were shaken by the voice of him who cried out, and the house was filled with smoke.

Tweet thisPost on Facebook

Пророк Исаија је одговорио на Божји позив

И рекох: јаох мени! погибох, јер сам човјек нечистијех усана, и живим усред народа нечистијех усана, јер цара Господа над војскама видјех својим очима.

Пророк Исаија је одговорио на Божји позив

Then I said: "Woe is me, for I am undone! Because I am a man of unclean lips, and I dwell in the midst of a people of unclean lips; for my eyes have seen the King, the LORD of hosts."


А један од серафима долетје к мени држећи у руци жив угљен, који узе с олтара клијештима,

Then one of the seraphim flew to me, having in his hand a live coal which he had taken with the tongs from the altar.


И дотаче се уста мојих, и рече: ево, ово се дотаче уста твојих, и безакоње твоје узе се, и гријех твој очисти се.

And he touched my mouth with it, and said: "Behold, this has touched your lips; your iniquity is taken away, and your sin purged."


Потом чух глас Господњи гдје рече: кога ћу послати? и ко ће нам ићи? А ја рекох: ево мене, пошљи мене.

Also I heard the voice of the Lord, saying: "Whom shall I send, and who will go for Us?" Then I said, "Here am I! Send me."


А он рече: иди, и реци томе народу: слушајте али нећете разумјети, гледајте али нећете познати.

And He said, "Go, and tell this people: 'Keep on hearing, but do not understand; keep on seeing, but do not perceive.'

Tweet thisPost on Facebook

Учини да одебља срце томе народу и уши да им отежају, и очи им затвори, да не виде очима својим и ушима својим да не чују и срцем својим да не разумију и не обрате се и не исцијеле.

"Make the heart of this people dull, and their ears heavy, and shut their eyes; lest they see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and return and be healed."

Tweet thisPost on Facebook

А ја рекох: докле Господе? А он рече: докле не опусте градови да буду без становника и куће да буду без људи, и земља докле сасвијем не опусти,

Then I said, "Lord, how long?" And He answered: "Until the cities are laid waste and without inhabitant, the houses are without a man, the land is utterly desolate,


И докле Господ оправи далеко људе и буде сама пустош у земљи.

The LORD has removed men far away, and the forsaken places are many in the midst of the land.


Али ће још бити у њој десетина, па ће се и она затрти; али као храст или бријест којима и кад збаце лишће остаје стабло, тако ће свето сјеме бити њезино стабло.

But yet a tenth will be in it, and will return and be for consuming, as a terebinth tree or as an oak, whose stump remains when it is cut down. So the holy seed shall be its stump."







This goes to iframe