Књига пророка Исаије

Послушајте


Исаија, глава 57


Праведник мре, и нико не мари; и побожни се људи узимају, а нико се не сјећа да се пред зло узима праведник;

The righteous perishes, and no man takes it to heart; merciful men are taken away, while no one considers that the righteous is taken away from evil.


Долази у мир и почива на постељи својој ко год ходи правијем путем.

He shall enter into peace; they shall rest in their beds, each one walking in his uprightness.


А ви синови врачарини, роде курварски, који се курвате, приступите овамо.

"But come here, you sons of the sorceress, you offspring of the adulterer and the harlot!


Ким се ругате? на кога разваљујете уста и плазите језик? нијесте ли синови преступнички, сјеме лажно?

Whom do you ridicule? against whom do you make a wide mouth and stick out the tongue? Are you not children of transgression, offspring of falsehood,

Tweet thisPost on Facebook

Који се упаљујете за луговима, под сваким зеленијем дрветом, кољете синове своје у потоцима, под врлетима каменијем.

inflaming yourselves with gods under every green tree, slaying the children in the valleys, under the clefts of the rocks?

Tweet thisPost on Facebook

Дио ти је међу глатким камењем поточним; то је, то је твој дио; њему љеваш наљев свој, приносиш дар; тијем ли ћу се умирити?

Among the smooth stones of the stream is your portion; they, they, are your lot! Even to them you have poured a drink offering, you have offered a grain offering. Should I receive comfort in these?

Tweet thisPost on Facebook

На гори високој и узвишеној мећеш постељу своју; и онамо излазиш да принесеш жртву.

"On a lofty and high mountain you have set your bed; even there you went up to offer sacrifice.


И иза врата и иза довратака мећеш спомен свој; отступивши од мене откриваш се, и изашавши горе шириш одар свој, уговараш с њима, мила ти је постеља њихова, гдје угледаш мјесто.

Also behind the doors and their posts you have set up your remembrance; for you have uncovered yourself to those other than Me, and have gone up to them; you have enlarged your bed and made a covenant with them; you have loved their bed, where you saw their hand.


Идеш к цару с уљем, с многим мирисима својим; шаљеш посланике своје далеко и понизујеш се до гроба.

You went to the king with ointment, and increased your perfumes; you sent your messengers far off, and debased yourself even to Sheol.


Од даљнога пута свога уморна не кажеш: залуду. Налазиш живот руци својој, зато не сустајеш.

You are wearied in the length of your way; yet you did not say, 'There is no hope.' You have found the life of your hand; therefore you were not grieved.

Tweet thisPost on Facebook

И од кога си се уплашила и кога си се побојала, те си слагала и нијеси се мене опомињала нити си марила? што ја мучах одавна, зато ли ме се не бојиш?

"And of whom have you been afraid, or feared, that you have lied and not remembered Me, nor taken it to your heart? Is it not because I have held My peace from of old that you do not fear Me?


Ја ћу објавити твоју правду и твоја дјела; али ти неће помоћи.

I will declare your righteousness and your works, for they will not profit you.

Tweet thisPost on Facebook

Кад станеш викати, нека те избаве они које си сабрала; али ће их све вјетар однијети, и узеће их таштина. Али ко се у ме узда, наслиједиће земљу и добиће свету гору моју.

When you cry out, let your collection of idols deliver you. But the wind will carry them all away, a breath will take them. But he who puts his trust in Me shall possess the land, and shall inherit My holy mountain."


И рећи ће се: поравните, поравните, приправите пут, уклоните сметње с пута народа мојега.

And one shall say, "Heap it up! Heap it up! Prepare the way, take the stumbling block out of the way of My people."


Јер овако говори високи и узвишени, који живи у вјечности, којему је име свети: на висини и у светињи станујем и с онијем ко је скрушена срца и смјерна духа оживљујући дух смјернијех и оживљујући срце скрушенијех.

For thus says the High and Lofty One Who inhabits eternity, whose name is Holy: "I dwell in the high and holy place, with him who has a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite ones.


Јер се нећу једнако прети нити ћу се довијека гњевити, јер би ишчезнуо преда мном дух и душе које сам створио.

For I will not contend forever, nor will I always be angry; for the spirit would fail before Me, and the souls which I have made.


За безакоње лакомости његове разгњевих се, и ударих га, сакрих се и разгњевих се, јер одметнувши се отиде путем срца својега.

For the iniquity of his covetousness I was angry and struck him; I hid and was angry, and he went on backsliding in the way of his heart.


Видим путове његове, али ћу га исцијелити, водићу га и даћу опет утјеху њему и његовијем који туже.

I have seen his ways, and will heal him; I will also lead him, and restore comforts to him and to his mourners.


Ја стварам плод уснама: мир, мир оному ко је далеко и ко је близу, вели Господ, и исцијелићу га.

"I create the fruit of the lips: peace, peace to him who is far off and to him who is near," says the LORD, "And I will heal him."


А безбожници су као море усколебано, које се не може умирити и вода његова измеће нечистоту и блато.

But the wicked are like the troubled sea, when it cannot rest, whose waters cast up mire and dirt.

Tweet thisPost on Facebook

Нема мира безбожницима, вели Бог мој.

"There is no peace," says my God, "for the wicked."

Tweet thisPost on Facebook






This goes to iframe