Књига пророка Исаије

Послушајте


Исаија, глава 46


Паде Вил, извали се Нево; ликови њихови метнуше се на животињу и на стоку; што носите, тешко је, и умориће.

Bel bows down, Nebo stoops; their idols were on the beasts and on the cattle. Your carriages were heavily loaded, a burden to the weary beast.


Извалише се, падоше сви, не могоше избавити товара, него и сами отидоше у ропство.

They stoop, they bow down together; they could not deliver the burden, but have themselves gone into captivity.


Слушајте ме, доме Јаковљев и сви који сте остали од дома Израиљева, које носим од утробе, које држим од рођења.

"Listen to Me, O house of Jacob, and all the remnant of the house of Israel, who have been upheld by Me from birth, who have been carried from the womb:


И до старости ваше ја ћу бити исти, и ја ћу вас носити до сиједа вијека; ја сам створио и ја ћу носити, ја ћу вас носити и избавићу.

even to your old age, I am He, and even to gray hairs I will carry you! I have made, and I will bear; even I will carry, and will deliver you.


С ким ћете ме изједначити и испоредити? кога ћете ми узети за прилику да би био као ја?

"To whom will you liken Me, and make Me equal and compare Me, that we should be alike?

Tweet thisPost on Facebook

Просипају злато из тобоца и мјере сребро на мјерила, плаћају златару да начини од њега бога, пред којим падају и клањају се.

They lavish gold out of the bag, and weigh silver in the balance; they hire a goldsmith, and he makes it a god; they prostrate themselves, yes, they worship.

Tweet thisPost on Facebook

Мећу га на раме и носе га, и постављају га на мјесто његово, те стоји и не миче се с мјеста својега; ако га ко зове, не одзива се нити га избавља из невоље његове.

They bear it on the shoulder, they carry it and set it in its place, and it stands; from its place it shall not move. Though one cries out to it, yet it cannot answer nor save him out of his trouble.


Памтите то, и покажите се да сте људи, узмите на ум, преступници!

"Remember this, and show yourselves men; recall to mind, O you transgressors.

Tweet thisPost on Facebook

Памтите што је било од старине; јер сам ја Бог, и нема другога Бога, и нико није као ја,

Remember the former things of old, for I am God, and there is no other; I am God, and there is none like Me,


Који од почетка јављам крај и издалека што још није било; који кажем: намјера моја стоји и учинићу све што ми је воља.

Declaring the end from the beginning, and from ancient times things that are not yet done, saying, 'My counsel shall stand, and I will do all My pleasure,'


Зовем с истока птицу и из даљне земље човјека који ће извршити што сам наумио. Рекох и довешћу то, наумих и учинићу.

calling a bird of prey from the east, the man who executes My counsel, from a far country. Indeed I have spoken it; I will also bring it to pass. I have purposed it; I will also do it.


Слушајте ме, који сте упорна срца, који сте далеко од правде.

"Listen to Me, you stubborn-hearted, who are far from righteousness:


Приближих правду своју, није далеко, и спасење моје неће одоцнити, јер ћу у Сиону поставити спасење, у Израиљу славу своју.

I bring My righteousness near, it shall not be far off; My salvation shall not linger. And I will place salvation in Zion, for Israel My glory.







This goes to iframe