Књига пророка Исаије

Послушајте


Исаија, глава 41


Умукните преда мном, острва; и народи нека се поткријепе, нека приступе, и тада нека реку: хајдемо да се судимо.

"Keep silence before Me, O coastlands, and let the people renew their strength! Let them come near, then let them speak; let us come near together for judgment.


Ко је подигао правду с истока? ко је дозвао да иде за њим устопице? ко јој је покорио народе и дао јој власт над царевима и учинио те су као прах мачу њезину и као развијана пљева луку њезину?

"Who raised up one from the east? Who in righteousness called him to His feet? Who gave the nations before him, and made him rule over kings? Who gave them as the dust to his sword, as driven stubble to his bow?


Погна их, прође мирно путем, којим не бјеше ходио ногама својим.

Who pursued them, and passed safely by the way that he had not gone with his feet?

Tweet thisPost on Facebook

Ко је урадио и учинио то? и зове нараштаје од искона? Ја, Господ, први и пошљедњи, ја исти.

Who has performed and done it, calling the generations from the beginning? 'I, the LORD, am the first; and with the last I am He.' "


Видјеше острва и уплашише се, крајеви земаљски задрхташе, приближише се и дођоше.

The coastlands saw it and feared, the ends of the earth were afraid; they drew near and came.


Један другом помагаше, и брату својему говораше: буди храбар.

Everyone helped his neighbor, and said to his brother, "Be of good courage!"

Tweet thisPost on Facebook

Дрводјеља храбраше златара: који клепље храбраше онога који кује на наковњу, говорећи: добро је за спајање. И притврђиваше клинцима да се не помиче.

So the craftsman encouraged the goldsmith, and he who smooths with the hammer inspired him who strikes the anvil, saying, "It is ready for the soldering"; then he fastened it with pegs, that it might not totter.

Tweet thisPost on Facebook

Али ти, Израиљу, слуго мој; Јакове, којега изабрах, сјеме Аврама пријатеља мојега;

"But you, Israel, are My servant, Jacob, whom I have chosen, the descendants of Abraham My friend.


Ти, којега узех с крајева земаљских, и између избранијех њезинијех дозвах те, и рекох ти: ти си мој слуга, ја те изабрах, и не одбацих тебе;

You whom I have taken from the ends of the earth, and called from its farthest regions, and said to You, 'You are My servant, I have chosen you and have not cast you away:

Tweet thisPost on Facebook

Не бој се, јер сам ја с тобом; не плаши се, јер сам ја Бог твој; укријепићу те и помоћи ћу ти, и подупријећу те десницом правде своје.

Fear not, for I am with you; be not dismayed, for I am your God. I will strengthen you, yes, I will help you, I will uphold you with My righteous right hand.'


Гле, постидјеће се и посрамиће сви који се љуте на тебе; биће као ништа и изгинуће противници твоји.

"Behold, all those who were incensed against you shall be ashamed and disgraced; they shall be as nothing, and those who strive with you shall perish.


Потражићеш супарнике своје, али их нећеш наћи, биће као ништа, и који војују на те, нестаће их.

You shall seek them and not find them--those who contended with you. Those who war against you shall be as nothing, as a nonexistent thing.

Tweet thisPost on Facebook

Јер ја Господ Бог твој држим те за десницу, и кажем ти: не бој се, ја ћу ти помагати.

For I, the LORD your God, will hold your right hand, saying to you, 'Fear not, I will help you.'


Не бој се, црвићу Јаковљев, народићу Израиљев, ја ћу ти помагати, говори Господ и избавитељ твој, светац Израиљев.

"Fear not, you worm Jacob, you men of Israel! I will help you," says the LORD and your Redeemer, the Holy One of Israel.


Гле, учинићу те да будеш као справа за вршење нова са зупцима: вријећи ћеш горе и сатрћеш их, и брда ћеш обратити у пљеву.

"Behold, I will make you into a new threshing sledge with sharp teeth; you shall thresh the mountains and beat them small, and make the hills like chaff.


Вијаћеш их, и вјетар ће их однијети и вихор ће их расути, а ти ћеш се веселити у Господу и хвалићеш се свецем Израиљевијем.

You shall winnow them, the wind shall carry them away, and the whirlwind shall scatter them; you shall rejoice in the LORD, and glory in the Holy One of Israel.


Сиромахе и убоге, који траже воде а ње нема,којима се језик осушио од жеђи, њих ћу услишити ја Господ, ја Бог Израиљев нећу их оставити.

"When the poor and needy seek water, and there is none, and their tongues fail for thirst, I, the LORD, will hear them; I, the God of Israel, will not forsake them.


Отворићу ријеке на висовима, и изворе усред долина, пустињу ћу обратити у језеро водено, и суху земљу у изворе водене.

I will open rivers in desolate heights, and fountains in the midst of the valleys; I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.


Посадићу у пустињи кедар, ситим, мирту и маслину; посадићу у пустој земљи јелу, бријест и шимшир,

I will plant in the wilderness the cedar and the acacia tree, the myrtle and the oil tree; I will set in the desert the cypress tree and the pine and the box tree together,

Tweet thisPost on Facebook

Да виде и познаду и да промисле и разумију да је то урадила рука Господња, и светац Израиљев да је то створио.

That they may see and know, and consider and understand together, that the hand of the LORD has done this, and the Holy One of Israel has created it.


Изнесите парбу своју, вели Господ, покажите разлоге своје, вели цар Јаковљев.

"Present your case," says the LORD. "Bring forth your strong reasons," says the King of Jacob.

Tweet thisPost on Facebook

Нека дођу и нека нам објаве шта ће бити; објавите нам шта је прво било, да промислимо и познамо шта ће бити иза тога; или кажите нам шта ће бити унапредак.

"Let them bring forth and show us what will happen; let them show the former things, what they were, that we may consider them, and know the latter end of them; or declare to us things to come.

Tweet thisPost on Facebook

Кажите шта ће бити послије, и познаћемо да сте богови; или учините што добро или зло, и дивићемо се и гледати сви.

Show the things that are to come hereafter, that we may know that you are gods; yes, do good or do evil, that we may be dismayed and see it together.


Гле, ви нијесте ништа, и дјело ваше није ништа; који вас избира, гад је.

Indeed you are nothing, and your work is nothing; he who chooses you is an abomination.


Подигох једнога са сјевера, и доћи ће; од истока сунчанога призваће име моје, ступаће по главарима као по калу и као што лончар гази блато.

"I have raised up one from the north, and he shall come; from the rising of the sun he shall call on My name; and he shall come against princes as though mortar, as the potter treads clay.


Ко је објавио од искона, да бисмо знали, или од старина, да бисмо рекли: истина је? Али нема никога да би објавио, нити има кога да напријед казао, нити има кога да би чуо ријечи ваше.

Who has declared from the beginning, that we may know? and former times, that we may say, 'He is righteous'? Surely there is no one who shows, surely there is no one who declares, surely there is no one who hears your words.

Tweet thisPost on Facebook

Ја први Сиону кажем: ето, ето тога. У Јерусалиму ћу дати ко ће јављати добре гласе.

The first time I said to Zion, 'Look, there they are!' and I will give to Jerusalem one who brings good tidings.

Tweet thisPost on Facebook

Јер погледам, али нема никога, нема међу њима ниједнога ко би свјетовао; питам их, али не одговарају ни ријечи.

For I looked, and there was no man; I looked among them, but there was no counselor, who, when I asked of them, could answer a word.


Гле, сви су таштина, ништа су дјела њихова; ливени су ликови њихови вјетар и ништавило.

Indeed they are all worthless; their works are nothing; their molded images are wind and confusion.







This goes to iframe