Књига пророка Исаије

Послушајте


Исаија, глава 38


У то вријеме разбоље се Језекија на смрт; и дође к њему пророк Исаија син Амосов и рече му: овако вели Господ: нареди за кућу своју, јер ћеш умријети и нећеш остати жив.

In those days Hezekiah was sick and near death. And Isaiah the prophet, the son of Amoz, went to him and said to him, "Thus says the LORD: 'Set your house in order, for you shall die and not live.' "


А Језекија се окрете лицем к зиду, и помоли се Господу,

Then Hezekiah turned his face toward the wall, and prayed to the LORD,


И рече: ох, Господе, опомени се да сам једнако ходио пред тобом вјерно и с цијелим срцем, и творио што је теби угодно. И плака Језекија веома.

and said, "Remember now, O LORD, I pray, how I have walked before You in truth and with a loyal heart, and have done what is good in Your sight." And Hezekiah wept bitterly.


Тада дође ријеч Господња Исаији говорећи:

Then the word of the LORD came to Isaiah, saying,

Tweet thisPost on Facebook

Иди и реци Језекији: овако вели Господ Бог Давида оца твојега: чуо сам молитву твоју, и видио сам сузе твоје, ево додаћу ти вијеку петнаест година.

"Go and say to Hezekiah, 'Thus says the LORD, the God of David your father: "I have heard your prayer, I have seen your tears; and I will add to your days fifteen years.

Tweet thisPost on Facebook

И избавићу тебе и овај град из руку цара Асирскога, и бранићу овај град.

"I will deliver you and this city from the hand of the king of Assyria, and I will defend this city." '


И ово нека ти буде знак од Господа да ће учинити Господ што је рекао.

"And this is the sign to you from the LORD, that the LORD will do this thing which He has spoken:


Ево ја ћу вратити сјен по кољенцима по којима је сишао на сунчанику Ахазову натраг за десет кољенаца. И врати се сунце за десет кољенаца по кољенцима по којима бијаше сишло.

"Behold, I will bring the shadow on the sundial, which has gone down with the sun on the sundial of Ahaz, ten degrees backward." So the sun returned ten degrees on the dial by which it had gone down.


Ово написа Језекија цар Јудин кад се разбоље, и оздрави од болести своје:

This is the writing of Hezekiah king of Judah, when he had been sick and had recovered from his sickness:

Tweet thisPost on Facebook

Ја рекох, кад се пресјекоше дани моји: идем к вратима гробнијем, узе ми се остатак година мојих.

I said, "In the prime of my life I shall go to the gates of Sheol; I am deprived of the remainder of my years."


Рекох: нећу видјети Господа Господа у земљи живијех, нећу више видјети човјека међу онима који станују на свијету.

I said, "I shall not see YAH, the LORD in the land of the living; I shall observe man no more among the inhabitants of the world.


Вијек мој прође и пренесе се од мене као шатор пастирски; пресјекох живот свој као ткач, отсјећи ће ме од оснутка; од јутра до вечера учинићеш ми крај.

My life span is gone, taken from me like a shepherd's tent; I have cut off my life like a weaver. He cuts me off from the loom; from day until night You make an end of me.


Мишљах за јутра да ће као лав потрти све кости моје; од јутра до вечера учинићеш ми крај.

I have considered until morning--like a lion, so He breaks all my bones; from day until night You make an end of me.


Пиштах као ждрао и као ластавица, уках као голубица, очи ми ишчиљеше гледајући горе: Господе, у невољи сам, облакшај ми.

Like a crane or a swallow, so I chattered; I mourned like a dove; my eyes fail from looking upward. O LORD, I am oppressed; undertake for me!


Шта да речем? Он ми каза, и учини. Проживјећу све године своје по јаду душе своје.

"What shall I say? He has both spoken to me, and He Himself has done it. I shall walk carefully all my years in the bitterness of my soul.


Господе, о том се живи и у том је свему живот духа мојега, исцијелио си ме и сачувао у животу.

O Lord, by these things men live; and in all these things is the life of my spirit; so You will restore me and make me live.

Tweet thisPost on Facebook

Ево, на мир дође ми љут јад; али теби би мило да извучеш душу моју из јаме погибли, јер си бацио за леђа своја све гријехе моје.

Indeed it was for my own peace that I had great bitterness; but You have lovingly delivered my soul from the pit of corruption, for You have cast all my sins behind Your back.


Јер неће гроб тебе славити, неће те смрт хвалити, и који сиђу у гроб не надају се твојој истини.

For Sheol cannot thank You, death cannot praise You; those who go down to the pit cannot hope for Your truth.


Живи, живи, они ће те славити као ја данас: отац ће синовима јављати истину твоју.

The living, the living man, he shall praise You, as I do this day; the father shall make known Your truth to the children.


Господ ме спасе, зато ћемо пјевати пјесме моје у дому Господњем док смо год живи.

"The LORD was ready to save me; therefore we will sing my songs with stringed instruments all the days of our life, in the house of the LORD."


А Исаија бјеше рекао да узму груду сухих смокава и привију на оток, те ће оздравити.

Now Isaiah had said, "Let them take a lump of figs, and apply it as a poultice on the boil, and he shall recover."


И Језекија бјеше рекао: шта ће бити знак да ћу отићи у дом Господњи?

And Hezekiah had said, "What is the sign that I shall go up to the house of the LORD?"

Tweet thisPost on Facebook






This goes to iframe