Књига пророка Исаије

Послушајте


Исаија, глава 22


Бреме долини виђења. Што ти је те си сва изашла на кровове?

The burden against the Valley of Vision. What ails you now, that you have all gone up to the housetops,


Граде пуни вике и вреве, граде весели! твоји побијени нијесу побијени мачем нити погибоше у боју.

you who are full of noise, a tumultuous city, a joyous city? Your slain men are not slain with the sword, Nor dead in battle.


Главари твоји узмакоше свиколики, повезаше их стријелци; што се год нађе твојих, сви су повезани, ако и побјегоше далеко.

All your rulers have fled together; they are captured by the archers. All who are found in you are bound together, who have fled from afar.

Tweet thisPost on Facebook

Зато рекох: прођите ме се, да плачем горко; не трудите се да ме тјешите за погибљу кћери народа мојега.

Therefore I said, "Look away from me, I will weep bitterly; do not labor to comfort me because of the plundering of the daughter of my people."


Јер је ово дан муке и потирања и сметње од Господа, Господа над војскама, у долини виђења; обалиће зид, и вика ће бити до горе.

For it is a day of trouble and treading down and perplexity by the Lord God of hosts in the Valley of Vision--breaking down the walls and of crying to the mountain.


И Елам узе Тул, с колима људи и с коњицима, и Кир истаче штит.

Elam bore the quiver with chariots of men and horsemen, and Kir uncovered the shield.


И красне долине твоје напунише се кола, и коњици се намјестише пред вратима.

It shall come to pass that your choicest valleys shall be full of chariots, and the horsemen shall set themselves in array at the gate.


И одастрије се застирач Јудин; и погледао си у то вријеме на оружје у кући шумској.

He removed the protection of Judah. You looked in that day to the armor of the House of the Forest;


И видјесте да је много пролома на граду Давидову, и сабрасте воду у доњем језеру.

You also saw the damage to the city of David, that it was great; and you gathered together the waters of the lower pool.


И избројисте куће Јерусалимске, и развалисте куће да утврдите зид.

You numbered the houses of Jerusalem, and the houses you broke down to fortify the wall.

Tweet thisPost on Facebook

И начинисте јаз међу два зида за воду из старога језера; али не погледасте на онога који је то учинио и не обазресте се на онога који је то одавна спремио.

You also made a reservoir between the two walls for the water of the old pool. But you did not look to its Maker, nor did you have respect for Him who fashioned it long ago.


И зва вас Господ над војскама у онај дан да плачете и ридате и да скубете косе и припашете костријет;

And in that day the Lord God of hosts called for weeping and for mourning, for baldness and for girding with sackcloth.


А гле, радост и весеље, убијају говеда, кољу овце, једу месо и пију вино говорећи: једимо и пијмо, јер ћемо сјутра умријети.

But instead, joy and gladness, slaying oxen and killing sheep, eating meat and drinking wine: "Let us eat and drink, for tomorrow we die!"


Али Господ над војскама јави ми: неће вам се опростити ово безакоње до смрти, вели Господ, Господ над војскама.

Then it was revealed in my hearing by the LORD of hosts, "Surely for this iniquity there will be no atonement for you, even to your death," says the Lord God of hosts.


Овако вели Господ, Господ над војскама: иди к оному ризничару, к Сомни, управитељу дворском,

Thus says the Lord God of hosts: "Go, proceed to this steward, to Shebna, who is over the house, and say:


И реци му: шта ћеш ти ту? и ко ти је ту? те си ту истесао себи гроб? истесао си себи гроб на високу мјесту и спремио си себи стан у камену.

'What have you here, and whom have you here, that you have hewn a sepulcher here, as he who hews himself a sepulcher on high, who carves a tomb for himself in a rock?

Tweet thisPost on Facebook

Ево, човјече, Господ ће те бацити далеко и затрпаће те.

Indeed, the LORD will throw you away violently, O mighty man, and will surely seize you.

Tweet thisPost on Facebook

Завитлаће те и хитити као лопту у земљу пространу; ондје ћеш умријети и ондје ће бити кола славе твоје, срамото дому господара својега;

He will surely turn violently and toss you like a ball into a large country; there you shall die, and there your glorious chariots shall be the shame of your master's house.


И сврћи ћу те с мјеста твојега, и истјераћу те из службе твоје.

So I will drive you out of your office, and from your position he will pull you down.

Tweet thisPost on Facebook

И у то вријеме позваћу слугу својега Елијакима сина Хелкијина;

'Then it shall be in that day, that I will call My servant Eliakim the son of Hilkiah;


И обући ћу му твоју хаљину, и твојим ћу га појасом опасати, и твоју ћу му власт дати у руку, и биће отац Јерусалимљанима и дому Јудину.

I will clothe him with your robe and strengthen him with your belt; I will commit your responsibility into his hand. He shall be a father to the inhabitants of Jerusalem and to the house of Judah.


И метнућу му кључ од дома Давидова на раме: кад он отвори, неће нико затворити, и кад он затвори, неће нико отворити.

The key of the house of David I will lay on his shoulder; so he shall open, and no one shall shut; and he shall shut, and no one shall open.

Tweet thisPost on Facebook

И као клин углавићу га на тврду мјесту, и биће пријесто славе дому оца својега;

I will fasten him as a peg in a secure place, and he will become a glorious throne to his father's house.


И о њему ће се вјешати сва слава дома оца његова, синова и унука, свакојаки судови, и најмањи, и чаше и мјехови.

'They will hang on him all the glory of his father's house, the offspring and the issue, all vessels of small quantity, from the cups to all the pitchers.

Tweet thisPost on Facebook

У то вријеме, вели Господ над војскама, помјериће се клин углављени на тврдом мјесту, и извадиће се и пашће, и тежа што је на њему пропашће; јер Господ рече.

'In that day,' says the LORD of hosts, 'the peg that is fastened in the secure place will be removed and be cut down and fall, and the burden that was on it will be cut off; for the LORD has spoken.' "

Tweet thisPost on Facebook






This goes to iframe