Књига пророка Исаије

Послушајте


Исаија, глава 17


Бреме Дамаску. Гле, Дамаск ће се укинути да не буде више град, него ће бити гомила развалина.

The burden against Damascus. "Behold, Damascus will cease from being a city, and it will be a ruinous heap.


Градови Ароирски биће остављени, биће за стада, те ће у њима почивати, и нико их неће плашити.

The cities of Aroer are forsaken; they will be for flocks which lie down, and no one will make them afraid.


Нестаће градова Јефремовијех и царства у Дамаску и остатку Сирском, биће као слава синова Израиљевијех, вели Господ над војскама.

The fortress also will cease from Ephraim, the kingdom from Damascus, and the remnant of Syria; they will be as the glory of the children of Israel," says the LORD of hosts.


И у тај ће дан истанчати слава Јаковљева, и дебело тијело његово омршаће.

"In that day it shall come to pass that the glory of Jacob will wane, and the fatness of his flesh grow lean.


Јер ће бити као кад жетелац сабира жито и руком жање класје, и биће као кад се купи класје у долини Рафајској.

It shall be as when the harvester gathers the grain, and reaps the heads with his arm; it shall be as he who gathers heads of grain in the Valley of Rephaim.


Али ће се оставити у њој пабирци као кад се отресе маслина, па двије три остану у врху, и четири пет на роднијем гранама, вели Господ Бог Израиљев.

Yet gleaning grapes will be left in it, like the shaking of an olive tree, two or three olives at the top of the uppermost bough, four or five in its most fruitful branches," Says the LORD God of Israel.


У то ће вријеме човјек погледати на творца својега, и очи његове гледаће на свеца Израиљева;

In that day a man will look to his Maker, and his eyes will have respect for the Holy One of Israel.


А неће погледати на олтаре, дјело руку својих, нити ће гледати на оно што су начинили прсти његови, ни на лугове ни на ликове сунчане.

He will not look to the altars, the work of his hands; he will not respect what his fingers have made, nor the wooden images nor the incense altars.

Tweet thisPost on Facebook

У то ће вријеме тврди градови његови бити као остављен грм и огранак, јер ће се оставити ради синова Израиљевијех, и биће пустош.

In that day his strong cities will be as a forsaken bough and an uppermost branch, which they left because of the children of Israel; and there will be desolation.

Tweet thisPost on Facebook

Јер си заборавио Бога спасења својега, и нијеси се сјећао стијене силе своје; зато сади красне садове и лозу страну пресађуј;

Because you have forgotten the God of your salvation, and have not been mindful of the Rock of your stronghold, therefore you will plant pleasant plants and set out foreign seedlings;


Дању ради да узрасте што посадиш, и јутром гледај да ти сјеме никне; али кад дође до брања разграбиће се, и остаће ти љута жалост.

in the day you will make your plant to grow, and in the morning you will make your seed to flourish; but the harvest will be a heap of ruins in the day of grief and desperate sorrow.


Тешко мноштву великих народа, што буче као што буче мора, и узаврелијем народима, којих стоји врева као силнијех вода;

Woe to the multitude of many people who make a noise like the roar of the seas, and to the rushing of nations that make a rushing like the rushing of mighty waters!


Врева стоји народа као великих вода; али ће повикати на њих, и они ће побјећи далеко, и биће гоњени као пљева по брдима од вјетра и као прах од вихора.

The nations will rush like the rushing of many waters; but God will rebuke them and they will flee far away, and be chased like the chaff of the mountains before the wind, like a rolling thing before the whirlwind.


Увече ето страха, и прије него сване нема никога. То је дио онијех који нас газе, и нашљедство онијех који отимљу од нас.

Then behold, at eventide, trouble! and before the morning, he is no more. This is the portion of those who plunder us, and the lot of those who rob us.







This goes to iframe