Књига пророка Исаије

Послушајте


Исаија, глава 16


Шаљите јагањце господару земаљском, од Селе до пустиње, ка гори кћери Сионске.

Send the lamb to the ruler of the land, from Sela to the wilderness, to the mount of the daughter of Zion.


Јер ће бити кћери Моавске на бродовима Арнонским као птица која лута, отјерана с гнијезда.

For it shall be as a wandering bird thrown out of the nest; so shall be the daughters of Moab at the fords of the Arnon.


Учини вијеће, народе, начини сјен у подне као ноћ, заклони изагнане, немој издати бјегунаца.

"Take counsel, execute judgment; make your shadow like the night in the middle of the day; hide the outcasts, do not betray him who escapes.


Нека код тебе бораве изгнани моји, Моаве; буди им заклон од пустошника; јер ће нестати насилника, престаће пустошење, истријебиће се са земље који газе друге.

Let My outcasts dwell with you, O Moab; be a shelter to them from the face of the spoiler. For the extortioner is at an end, devastation ceases, the oppressors are consumed out of the land.


И утврдиће се пријесто милошћу, и на њему ће сједјети једнако у шатору Давидову који ће судити и тражити што је право и бити брз да чини правду.

In mercy the throne will be established; and One will sit on it in truth, in the tabernacle of David, judging and seeking justice and hastening righteousness."


Чусмо за охолост Моава врло поноситога, за понос његов и охолост и обијест његову; лажи његове неће бити тврде.

We have heard of the pride of Moab--he is very proud--of his haughtiness and his pride and his wrath; but his lies shall not be so.


Зато ће ридати Моавац над Моавцем, сви ће ридати; над темељима Кир-Аресетским уздисаћете јер су разваљени.

Therefore Moab shall wail for Moab; everyone shall wail. For the foundations of Kir Hareseth you shall mourn; surely they are stricken.


И поља Есевонска посушише се и чокот Сивамски; господа народна потрше красне лозе његове, које досезаху до Јазира и вијаху се по пустињи; одводе његове пружаху се и прелажаху преко мора.

For the fields of Heshbon languish, and the vine of Sibmah; the lords of the nations have broken down its choice plants, which have reached to Jazer and wandered through the wilderness. Her branches are stretched out, they are gone over the sea.

Tweet thisPost on Facebook

Зато ћу плакати плачем Јазирским за чокотом Сивамским; заљеваћу те сузама својим, Есевоне и Елеало, јер пјесма о љетини твојој и о жетви твојој паде.

Therefore I will bewail the vine of Sibmah, with the weeping of Jazer; I will drench you with my tears, O Heshbon and Elealeh; for battle cries have fallen over your summer fruits and your harvest.


И неста радости и весеља с поља роднога, у виноградима се не пјева ни подвикује, вина у кацама не гази газилац; учиних крај пјесмама.

Gladness is taken away, and joy from the plentiful field; in the vineyards there will be no singing, nor will there be shouting; No treaders will tread out wine in their presses; I have made their shouting cease.

Tweet thisPost on Facebook

Зато утроба моја јечи као гусле за Моавом, и срце моје за Кир-Ересом.

Therefore my heart shall resound like a harp for Moab, and my inner being for Kir Heres.


И кад се види да се уморио Моав на висини својој, ући ће у светињу своју да се помоли; али ништа неће свршити.

And it shall come to pass, when it is seen that Moab is weary on the high place, that he will come to his sanctuary to pray; but he will not prevail.


Ово је ријеч што рече Господ за Моава давно.

This is the word which the LORD has spoken concerning Moab since that time.

Tweet thisPost on Facebook

А сада вели Господ говорећи: до три године, као што су године најамничке, олошаће слава Моавова са свијем мноштвом његовијем, и што остане биће врло мало и нејако.

But now the LORD has spoken, saying, "Within three years, as the years of a hired man, the glory of Moab will be despised with all that great multitude, and the remnant will be very small and feeble."







This goes to iframe