Књига пророка Исаије

Послушајте


Глава 1


Пророк Исаија

Утвара Исаије сина Амосова, коју видје за Јуду и за Јерусалим за времена Озије, Јоатама, Ахаза и Језекије, царева Јудинијех.

Пророк Исаија

The vision of Isaiah the son of Amoz, which he saw concerning Judah and Jerusalem in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah.


Чујте, небеса, и слушај, земљо; јер Господ говори: синове одгојих и подигох, а они се одвргоше мене.

Hear, O heavens, and give ear, O earth! For the LORD has spoken: "I have nourished and brought up children, and they have rebelled against Me;


Во познаје господара својега и магарац јасле господара својега, а Израиљ не познаје, народ мој не разумије.

the ox knows its owner And the donkey its master's crib; but Israel does not know, My people do not consider."


Да грјешна народа! народа огрезла у безакоњу! сјемена зликовачкога, синова покваренијех! оставише Господа, презреше свеца Израиљева, отступише натраг.

Alas, sinful nation, a people laden with iniquity, a brood of evildoers, children who are corrupters! They have forsaken the LORD, they have provoked to anger the Holy One of Israel, they have turned away backward.


Што бисте још били бијени кад се све више одмећете? Сва је глава болесна и све срце изнемогло.

Why should you be stricken again? You will revolt more and more. The whole head is sick, and the whole heart faints.


Од пете до главе нема ништа здрава, него убој и модрице и ране гнојаве, ни исцијеђене ни завијене ни уљем заблажене.

From the sole of the foot even to the head, there is no soundness in it, but wounds and bruises and putrefying sores; they have not been closed or bound up, or soothed with ointment.


Земља је ваша пуста, градови ваши огњем попаљени; ваше њиве једу туђини на ваше очи, и пустош је као што опустошавају туђини.

Your country is desolate, your cities are burned with fire; strangers devour your land in your presence; and it is desolate, as overthrown by strangers.


И оста кћи Сионска као колиба у винограду, као сјеница у градини од краставаца, као град опкољен.

So the daughter of Zion is left as a booth in a vineyard, as a hut in a garden of cucumbers, as a besieged city.

Tweet thisPost on Facebook

Да нам Господ над војскама није оставио мало остатка, били бисмо као Содом, изједначили бисмо се с Гомором.

Unless the LORD of hosts had left to us a very small remnant, we would have become like Sodom, we would have been made like Gomorrah.


Чујте ријеч Господњу, кнезови Содомски, послушајте закон Бога нашега, народе Гоморски!

Hear the word of the LORD, you rulers of Sodom; give ear to the law of our God, you people of Gomorrah:


Што ће ми мноштво жртава ваших? вели Господ. Сит сам жртава паљеница од овнова и претилине од гојене стоке, и не марим за крв јунчију и јагњећу и јарећу.

"To what purpose is the multitude of your sacrifices to Me?" says the LORD. "I have had enough of burnt offerings of rams and the fat of fed cattle. I do not delight in the blood of bulls, or of lambs or goats.


Кад долазите да се покажете преда мном, ко иште то од вас, да газите по мом тријему?

"When you come to appear before Me, who has required this from your hand, to trample My courts?

Tweet thisPost on Facebook

Не приносите више жртве залудне; на кад гадим се; а о младинама и суботама и о сазивању скупштине не могу подносити безакоња и светковине.

Bring no more futile sacrifices; incense is an abomination to Me. The New Moons, the Sabbaths, and the calling of assemblies--I cannot endure iniquity and the sacred meeting.


На младине ваше и на празнике ваше мрзи душа моја, досадише ми, додија ми подносити.

Your New Moons and your appointed feasts my soul hates; they are a trouble to Me, I am weary of bearing them.


Зато кад ширите руке своје, заклањам очи своје од вас; и кад множите молитве, не слушам; руке су ваше пуне крви.

When you spread out your hands, I will hide My eyes from you; even though you make many prayers, I will not hear. Your hands are full of blood.


Умијте се, очистите се, уклоните злоћу дјела својих испред очију мојих, престаните зло чинити.

"Wash yourselves, make yourselves clean; put away the evil of your doings from before My eyes. Cease to do evil,


Учите се добро чинити, тражите правду, исправљајте потлаченога, дајите правицу сироти, браните удовицу.

learn to do good; seek justice, reprove the oppressor; defend the fatherless, plead for the widow.


Тада дођите, вели Господ, па ћемо се судити: ако гријеси ваши буду као скерлет, постаће бијели као снијег; ако буду црвени као црвац, постаће као вуна.

"Come now, and let us reason together," says the LORD, "Though your sins are like scarlet, they shall be as white as snow; though they are red like crimson, they shall be as wool.


Ако хоћете слушати, добра земаљска јешћете.

If you are willing and obedient, you shall eat the good of the land;


Ако ли нећете, него будете непокорни, мач ће вас појести, јер уста Господња рекоше.

but if you refuse and rebel, you shall be devoured by the sword"; for the mouth of the LORD has spoken.


Како поста курва вјерни град? Пун бијаше правице, правда наставаше у њему, а сада крвници.

How the faithful city has become a harlot! It was full of justice; righteousness lodged in it, but now murderers.

Tweet thisPost on Facebook

Сребро твоје поста троска, вино твоје помијеша се с водом.

Your silver has become dross, your wine mixed with water.

Tweet thisPost on Facebook

Кнезови су твоји одметници и другови лупежима; сваки милује мито и иде за даровима; сироти не дају правице, и парница удовичка не долази пред њих.

Your princes are rebellious, and companions of thieves; Everyone loves bribes, and follows after rewards. They do not defend the fatherless, nor does the cause of the widow come before them.


Зато говори Господ, Господ над војскама, силни Израиљев: аха! издовољићу се на противницима својим, и осветићу се непријатељима својим.

Therefore the Lord says, the LORD of hosts, the Mighty One of Israel, "Ah, I will rid Myself of My adversaries, and take vengeance on My enemies.


И окренућу руку своју на те, и сажећи ћу троске твоје да те пречистим, и уклонићу све олово твоје.

I will turn My hand against you, and thoroughly purge away your dross, and take away all your alloy.


И поставићу ти опет судије као прије, и савјетнике као испочетка; тада ћеш се звати град праведни, град вјерни.

I will restore your judges as at the first, and your counselors as at the beginning. Afterward you shall be called the city of righteousness, the faithful city."


Сион ће се откупити судом, и правдом они који се у њ врате.

Zion shall be redeemed with justice, and her penitents with righteousness.

Tweet thisPost on Facebook

А одметници и грјешници сви ће се сатрти, и који остављају Господа, изгинуће.

The destruction of transgressors and of sinners shall be together, and those who forsake the LORD shall be consumed.


Јер ћете се посрамити од гајева које жељесте, и застидјети се од вртова које изабрасте.

For they shall be ashamed of the terebinth trees which you have desired; and you shall be embarrassed because of the gardens which you have chosen.


Јер ћете бити као храст којему опада лишће и као врт у ком нема воде.

For you shall be as a terebinth whose leaf fades, and as a garden that has no water.

Tweet thisPost on Facebook

И биће јунак као кучине и дјело његово као искра, и обоје ће се запалити, и неће бити никога да угаси.

The strong shall be as tinder, and the work of it as a spark; both will burn together, and no one shall quench them.

Tweet thisPost on Facebook






This goes to iframe