Пјесма над пјесмама

Послушајте


Пјесма над пјесмама, глава 3


На постељи својој ноћу тражих онога кога љуби душа моја, тражих га, али га не нађох.

By night on my bed I sought the one I love; I sought him, but I did not find him.


Сада ћу устати, па идем по граду, по трговима и по улицама тражићу онога кога љуби душа моја. Тражих га, али га не нађох.

"I will rise now," I said, "And go about the city; in the streets and in the squares I will seek the one I love." I sought him, but I did not find him.

Tweet thisPost on Facebook

Нађоше ме стражари, који обилазе по граду. Видјесте ли онога кога љуби душа моја?

The watchmen who go about the city found me, to whom I said, "Have you seen the one I love?"


Мало их заминух, и нађох онога кога љуби душа моја; и ухватих га, и нећу га пустити докле га не одведем у кућу матере своје и у ложницу родитељке своје.

Scarcely had I passed by them, when I found the one I love. I held him and would not let him go, until I had brought him to the house of my mother, and into the chamber of her who conceived me.


Заклињем вас, кћери Јерусалимске, срнама и кошутама пољским, не будите љубави моје, не будите је, док јој не буде воља.

I charge you, O daughters of Jerusalem, by the gazelles or by the does of the field, do not stir up nor awaken love until it pleases. The Shulamite


Ко је она што иде горе из пустиње као ступови од дима, поткађена смирном и тамјаном и свакојаким прашком апотекарским?

Who is this coming out of the wilderness like pillars of smoke, perfumed with myrrh and frankincense, with all the merchant's fragrant powders?


Гле, одар Соломунов, а око њега шездесет јунака између јунака Израиљевијех:

Behold, it is Solomon's couch, with sixty valiant men around it, of the valiant of Israel.

Tweet thisPost on Facebook

Сви имају мачеве, вјешти су боју, у свакога је мач о бедру ради страха ноћнога.

They all hold swords, being expert in war. every man has his sword on his thigh because of fear in the night.

Tweet thisPost on Facebook

Одар је начинио себи цар Соломун од дрвета Ливанскога;

Of the wood of Lebanon Solomon the King made himself a palanquin:

Tweet thisPost on Facebook

Ступце му је начинио од сребра, узглавље од злата, небо од скерлета, а изнутра настрт љубављу за кћери Јерусалимске.

He made its pillars of silver, its support of gold, its seat of purple, its interior paved with love by the daughters of Jerusalem.


Изидите, кћери Сионске, и гледајте цара Соломуна под вијенцем којим га мати његова окити на дан свадбе његове и на дан весеља срца његова.

Go forth, O daughters of Zion, and see King Solomon with the crown with which his mother crowned him on the day of his espousals, the day of the gladness of his heart. The Beloved







This goes to iframe