Пјесма над пјесмама

Послушајте


Глава 1


Соломунова пјесма над пјесмама.

The song of songs, which is Solomon's. The Shulamite


Да ме хоће пољубити пољупцем уста својих! Јер је твоја љубав боља од вина.

Let him kiss me with the kisses of his mouth-- for your love is better than wine.

Tweet thisPost on Facebook

Мирисом су твоја уља прекрасна; име ти је уље разлито; зато те љубе дјевојке.

Because of the fragrance of your good ointments, your name is ointment poured forth; therefore the virgins love you.


Вуци ме, за тобом ћемо трчати; уведе ме цар у ложницу своју; радоваћемо се и веселићемо се тобом, спомињаћемо љубав твоју више него вино; прави љубе те.

Lead me away! The Daughters of Jerusalem We will run after you. The Shulamite The king has brought me into his chambers. The Daughters of Jerusalem We will be glad and rejoice in you. We will remember your love more than wine. The Shulamite Rightly do they love you.


Црна сам, али сам лијепа, кћери Јерусалимске, као шатори Кидарски, као завјеси Соломунови.

I am dark, but lovely, O daughters of Jerusalem, like the tents of Kedar, like the curtains of Solomon.


Не гледајте ме што сам црна, јер ме је сунце опалило; синови матере моје расрдивши се на ме поставише ме да чувам винограде, и не чувах својега винограда, који ја имам.

Do not look upon me, because I am dark, because the sun has tanned me. My mother's sons were angry with me; they made me the keeper of the vineyards, but my own vineyard I have not kept. (To Her Beloved)

Tweet thisPost on Facebook

Кажи ми ти, којега љуби душа моја, гдје пасеш, гдје пландујеш? Јер зашто бих лутала међу стадима другова твојих?

Tell me, O you whom I love, where you feed your flock, where you make it rest at noon. For why should I be as one who veils herself by the flocks of your companions? The Beloved


Ако не знаш, најљепша између жена, пођи трагом за стадом, и паси јариће своје покрај станова пастирских.

If you do not know, O fairest among women, follow in the footsteps of the flock, and feed your little goats beside the shepherds' tents.

Tweet thisPost on Facebook

Ти си ми, драга моја, као коњи у колима Фараоновијем.

I have compared you, my love, to my filly among Pharaoh's chariots.


Образи су твоји окићени гривнама, и грло твоје низовима.

Your cheeks are lovely with ornaments, your neck with chains of gold. The Daughters of Jerusalem


Начинићемо ти златне гривне са шарама сребрнијем.

We will make you ornaments of gold with studs of silver. The Shulamite

Tweet thisPost on Facebook

Док је цар за столом, нарад мој пушта свој мирис.

While the king is at his table, my spikenard sends forth its fragrance.

Tweet thisPost on Facebook

Драги ми је мој кита смирне, која међу дојкама мојим почива.

A bundle of myrrh is my beloved to me, that lies all night between my breasts.

Tweet thisPost on Facebook

Драги ми је мој грозд кипров из винограда Енгадских.

My beloved is to me a cluster of henna blooms in the vineyards of En Gedi. The Beloved

Tweet thisPost on Facebook

Лијепа ти си, драга моја, лијепа ти си! очи су ти као у голубице.

Behold, you are fair, my love! Behold, you are fair! You have dove's eyes. The Shulamite


Лијеп ти си, драги мој, и љубак! и постеља наша зелени се.

Behold, you are handsome, my beloved! Yes, pleasant! Also our bed is green.

Tweet thisPost on Facebook

Греде су нам у кућама кедрове, даске су нам јелове.

The beams of our houses are cedar, and our rafters of fir.

Tweet thisPost on Facebook






This goes to iframe