Књига Проповједникова

Послушајте


Проповједник, глава 8


Ко је као мудри? и ко зна шта значе ствари? Мудрост просвјетљује човјеку лице, а тврдоћа лица његова мијења се.

Who is like a wise man? and who knows the interpretation of a thing? A man's wisdom makes his face shine, and the sternness of his face is changed.

Tweet thisPost on Facebook

Ја ти кажем: извршуј заповијест цареву, и то заклетве Божије ради.

I counsel you, "Keep the king's commandment for the sake of your oath to God.


Не буди брз да отидеш испред њега; не стој у злој ствари, јер ће учинити што год хоће.

"Do not be hasty to go from his presence. Do not take your stand for an evil thing, for he does whatever pleases him."

Tweet thisPost on Facebook

Јер гдје је год ријеч царева ондје је власт, и ко ће му рећи: шта радиш?

Where the word of a king is, there is power; and who may say to him, "What are you doing?"


Ко извршује заповјест, неће знати за зло, јер срце мудрога зна вријеме и начин.

He who keeps his command will experience nothing harmful; and a wise man's heart discerns both time and judgment,

Tweet thisPost on Facebook

Јер свачему има вријеме и начин; али многа зла сналазе човјека,

Because for every matter there is a time and judgment, though the misery of man increases greatly.


Што не зна шта ће бити; јер кад ће што бити, ко ће му казати?

For he does not know what will happen; so who can tell him when it will occur?


Човјек није властан над духом да би уставио дух, нити има власти над даном смртнијем, нити има обране у тој борби; ни безбожност не избавља онога у кога је.

No one has power over the spirit to retain the spirit, and no one has power in the day of death. There is no discharge in that war, and wickedness will not deliver those who are given to it.


Све ово видјех, и управих срце своје на све што се ради под сунцем. Каткад влада човјек над човјеком на зло његово.

All this I have seen, and applied my heart to every work that is done under the sun: There is a time in which one man rules over another to his own hurt.


И тада видјех безбожнике погребене, гдје се вратише; а који добро чињаху отидоше са светога мјеста и бише заборављени у граду. И то је таштина.

Then I saw the wicked buried, who had come and gone from the place of holiness, and they were forgotten in the city where they had so done. This also is vanity.


Што нема одмах осуде за зло дјело, зато срце синова људских кипи у њима да чине зло.

Because the sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil.


Нека грјешник сто пута чини зло и одгађа му се, ја ипак знам да ће бити добро онима који се боје Бога, који се боје лица његова.

Though a sinner does evil a hundred times, and his days are prolonged, yet I surely know that it will be well with those who fear God, who fear before Him.


А безбожнику неће бити добро, нити ће му се продуљити дани, него ће бити као сјен ономе који се не боји лица Божијега.

But it will not be well with the wicked; nor will he prolong his days, which are as a shadow, because he does not fear before God.

Tweet thisPost on Facebook

Таштина је која бива на земљи што има праведника којима бива по дјелима безбожничким, а има безбожника којима бива по дјелима праведничким. Рекох: и то је таштина.

There is a vanity which occurs on earth, that there are just men to whom it happens according to the work of the wicked; again, there are wicked men to whom it happens according to the work of the righteous. I said that this also is vanity.


Зато ја хвалих весеље, јер нема ништа боље човјеку под сунцем него да једе и пије и да се весели; и то му је од труда његова за живота његова, који му Бог да под сунцем.

So I commended enjoyment, because a man has nothing better under the sun than to eat, drink, and be merry; for this will remain with him in his labor for the days of his life which God gives him under the sun.


Кад управих срце своје да познам мудрост и видим шта се ради на земљи, те ни дању ни ноћу не долази човјеку сан на очи,

When I applied my heart to know wisdom and to see the business that is done on earth, even though one sees no sleep day or night,

Tweet thisPost on Facebook

Видјех на свијем дјелима Божијим да човјек не може докучити оно што се ради под сунцем, око чега се труди човјек тражећи, али не налази, и ако и мудрац рече да зна, ипак не може докучити.

then I saw all the work of God, that a man cannot find out the work that is done under the sun. For though a man labors to discover it, yet he will not find it; moreover, though a wise man attempts to know it, he will not be able to find it.







This goes to iframe