Приче Соломунове

Послушајте


Приче Соломунове, глава 9


Премудрост сазида себи кућу, и отеса седам ступова;

Wisdom has built her house, she has hewn out her seven pillars;


Покла стоку своју, раствори вино своје, и постави сто свој.

she has slaughtered her meat, she has mixed her wine, she has also furnished her table.

Tweet thisPost on Facebook

Посла дјевојке своје, те зове сврх висина градских:

She has sent out her maidens, she cries out from the highest places of the city,


Ко је луд, нека се уврати овамо. И безумнима вели:

"Whoever is simple, let him turn in here!" As for him who lacks understanding, she says to him,


Ходите, једите хљеба мојега, и пијте вина које сам растворила.

"Come, eat of my bread and drink of the wine which I have mixed.


Оставите лудост и бићете живи, и идите путем разума.

Forsake foolishness and live, and go in the way of understanding.


Ко учи потсмјевача, прима срамоту; и ко кори безбожника, прима руг.

"He who reproves a scoffer gets shame for himself, and he who rebukes a wicked man gets himself a blemish.

Tweet thisPost on Facebook

Не карај потсмјевача да не омрзне на те; карај мудра, и љубиће те.

Do not reprove a scoffer, lest he hate you; rebuke a wise man, and he will love you.


Кажи мудроме, и биће још мудрији; поучи праведнога, и знаће више.

Give instruction to a wise man, and he will be still wiser; teach a just man, and he will increase in learning.


Почетак је мудрости страх Господњи, и знање је светијех ствари разум.

"The fear of the LORD is the beginning of wisdom, and the knowledge of the Holy One is understanding.


Јер ће се мном умножити дани твоји и додаће ти се године животу.

For by me your days will be multiplied, and years of life will be added to you.


Ако будеш мудар, себи ћеш бити мудар; ако ли будеш потсмјевач, сам ћеш теглити.

If you are wise, you are wise for yourself, and if you scoff, you alone will bear it."


Жена безумна плаха је, луда и ништа не зна;

A foolish woman is clamorous; she is simple, and knows nothing.


И сједи на вратима од куће своје на столици, на висинама градским,

For she sits at the door of her house, on a seat by the highest places of the city,


Те виче оне који пролазе, који иду право својим путем:

to call to those who pass by, who go straight on their way:

Tweet thisPost on Facebook

Ко је луд? нека се уврати овамо. И безумноме говори:

"Whoever is simple, let him turn in here"; and as for him who lacks understanding, she says to him,

Tweet thisPost on Facebook

Вода је крадена слатка, и хљеб је сакривен угодан.

"Stolen water is sweet, and bread eaten in secret is pleasant."


А он не зна да су ондје мртваци и у дубоком гробу да су званице њезине.

But he does not know that the dead are there, that her guests are in the depths of hell.







This goes to iframe