Приче Соломунове

Послушајте


Приче Соломунове, глава 25


И ово су приче Соломунове које сабраше људи Језекије цара Јудина.

These also are proverbs of Solomon which the men of Hezekiah king of Judah copied:

Tweet thisPost on Facebook

Слава је Божија скривати ствар, а слава је царска истраживати ствар.

It is the glory of God to conceal a matter, but the glory of kings is to search out a matter.


Висина небу и дубина земљи и срце царевима не може се досегнути.

As the heavens for height and the earth for depth, so the heart of kings is unsearchable.

Tweet thisPost on Facebook

Узми од сребра троску, и изаћи ће ливцу заклад.

Take away the dross from silver, and it will go to the silversmith for jewelry.

Tweet thisPost on Facebook

Узми безбожника испред цара, и утврдиће се правдом пријесто његов.

Take away the wicked from before the king, and his throne will be established in righteousness.


Не величај се пред царем и не стај на мјесто гдје стоје властељи.

Do not exalt yourself in the presence of the king, and do not stand in the place of great men;


Јер је боље да ти се каже: ходи горе, него да те понизе пред кнезом да видиш својим очима.

For it is better that he say to you, "Come up here," than that you should be put lower in the presence of the prince, whom your eyes have seen.


Не иди одмах да се преш, гледај шта би чинио напошљетку ако би те осрамотио ближњи твој.

Do not go hastily to court; for what will you do in the end, when your neighbor has put you to shame?


Расправи ствар своју с ближњим својим, али туђе тајне не откривај,

Debate your case with your neighbor himself, and do not disclose the secret to another;


Да те не би псовао ко чује, и срамота твоја да не би остала на теби.

lest he who hears it expose your shame, and your reputation be ruined.

Tweet thisPost on Facebook

Златне јабуке у сребрнијем судима јесу згодне ријечи.

A word fitly spoken is like apples of gold in settings of silver.


Златна је гривна и накит од најбољега злата мудри карач ономе који слуша.

Like an earring of gold and an ornament of fine gold is a wise reprover to an obedient ear.

Tweet thisPost on Facebook

Вјеран је посланик као студен шњежна о жетви онима који га пошљу, и расхлађује душу својим господарима.

Like the cold of snow in time of harvest is a faithful messenger to those who send him, for he refreshes the soul of his masters.


Ко се хвали даром лажнијем, он је као облаци и вјетар без дажда.

Whoever falsely boasts of giving is like clouds and wind without rain.


Стрпљењем се ублажава кнез, и мек језик ломи кости.

By long forbearance a ruler is persuaded, and a gentle tongue breaks a bone.

Tweet thisPost on Facebook

Кад нађеш мед, једи колико ти је доста, да не би наједавши га се избљувао га.

Have you found honey? Eat only as much as you need, lest you be filled with it and vomit.


Ријетко нека ти нога ступа у кућу ближњега твојега, да не би наситивши се тебе омрзао на те.

Seldom set foot in your neighbor's house, lest he become weary of you and hate you.

Tweet thisPost on Facebook

Ко год говори лажно свједочанство на ближњега својега, он је као маљ и мач и оштра стријела.

A man who bears false witness against his neighbor is like a club, a sword, and a sharp arrow.


Уздање је у невјерника у невољи зуб сломљен и нога уганута.

Confidence in an unfaithful man in time of trouble is like a bad tooth and a foot out of joint.


Ко пјева пјесме жалосном срцу, он је као онај који свлачи хаљину на зими, и као оцат на салитру.

Like one who takes away a garment in cold weather, and like vinegar on soda, is one who sings songs to a heavy heart.


Ако је гладан ненавидник твој, нахрани га хљеба, и ако је жедан напој га воде.

If your enemy is hungry, give him bread to eat; and if he is thirsty, give him water to drink;


Јер ћеш живо угљевље згрнути на главу његову, и Господ ће ти платити.

For so you will heap coals of fire on his head, and the LORD will reward you.


Сјеверни вјетар носи дажд, а потајни језик лице срдито.

The north wind brings forth rain, and a backbiting tongue an angry countenance.

Tweet thisPost on Facebook

Боље је сједјети у углу од крова него са женом свадљивом у кући заједничкој.

It is better to dwell in a corner of a housetop, than in a house shared with a contentious woman.

Tweet thisPost on Facebook

Добар је глас из даљне земље као студена вода жедној души.

As cold water to a weary soul, so is good news from a far country.

Tweet thisPost on Facebook

Праведник који пада пред безбожником јест као извор ногама замућен и као студенац покварен.

A righteous man who falters before the wicked is like a murky spring and a polluted well.


Јести много меда није добро, и истраживати славу није славно.

It is not good to eat much honey; so to seek one's own glory is not glory.


Ко нема власти над духом својим, он је град разваљен без зидова.

Whoever has no rule over his own spirit is like a city broken down, without walls.

Tweet thisPost on Facebook






This goes to iframe