Приче Соломунове, глава 11
Лажна су мјерила мрска Господу, а права мјера угодна му је.
A false balance is an abomination to the LORD, but a just weight is His delight.
Кад дође охолост, дође и срамота; а у смјернијех је мудрост.
When pride comes, then comes shame; but with the humble is wisdom.
Праведне води безазленост њихова, а безаконике сатире злоћа њихова.
The integrity of the upright will guide them, but the perversity of the unfaithful will destroy them.
Неће помоћи богатство у дан гњева, а правда избавља од смрти.
Riches do not profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
Правда безазленога управља пут његов, а безбожник пада од своје безбожности.
The righteousness of the blameless will direct his way aright, but the wicked will fall by his own wickedness.
Праведне избавља правда њихова, а безаконици хватају се у својој злоћи.
The righteousness of the upright will deliver them, but the unfaithful will be taken by their own lust.
Кад умире безбожник, пропада надање, и најјаче уздање пропада.
When a wicked man dies, his expectation will perish, and the hope of the unjust perishes.
Праведник се избавља из невоље, а безбожник долази на његово мјесто.
The righteous is delivered from trouble, and it comes to the wicked instead.
Лицемјер квари устима ближњега својега; али се праведници избављају знањем.
The hypocrite with his mouth destroys his neighbor, but through knowledge the righteous will be delivered.
Добру праведнијех радује се град; а кад пропадају безбожници, бива пјевање.
When it goes well with the righteous, the city rejoices; and when the wicked perish, there is shouting.
Благословима праведнијех људи подиже се град, а с уста безбожничких раскопава се.
By the blessing of the upright the city is exalted, but it is overthrown by the mouth of the wicked.
Безумник се руга ближњему својему, а разуман човјек мучи.
He who is devoid of wisdom despises his neighbor, but a man of understanding holds his peace.
Опадач тумарајући издаје тајну; а ко је вјерна срца, таји ствар.
A talebearer reveals secrets, but he who is of a faithful spirit conceals a matter.
Гдје нема савјета, пропада народ, а помоћ је у мноштву савјетника.
Where there is no counsel, the people fall; but in the multitude of counselors there is safety.
Зло пролази ко се јамчи за туђина; а ко мрзи на јамство, без бриге је.
He who is surety for a stranger will suffer for it, but one who hates being surety is secure.
Жена мила добија част, а силни добијају богатство.
A gracious woman retains honor, but ruthless men retain riches.
Милостив човјек чини добро души својој, а немилостив уди својему тијелу.
The merciful man does good for his own soul, but he who is cruel troubles his own flesh.
Безбожни ради посао пријеваран; а ко сије правду, поуздана му је плата.
The wicked man does deceptive work, but to him who sows righteousness will be a sure reward.
Ко се држи правде, на живот му је; а ко иде за злом, на смрт му је.
As righteousness leads to life, so he who pursues evil pursues it to his own death.
Мрски су Господу који су опака срца; а мили су му који су безазлени на свом путу.
Those who are of a perverse heart are an abomination to the LORD, but such as are blameless in their ways are His delight.
Зао човјек неће остати без кара ако и друге узме у помоћ; а сјеме праведнијех избавиће се.
Though they join forces, the wicked will not go unpunished; but the posterity of the righteous will be delivered.
Жена лијепа а без разума златна је брњица у губици свињи.
As a ring of gold in a swine's snout, so is a lovely woman who lacks discretion.
Жеља је праведнијех само добро, а очекивање безбожнијех гњев.
The desire of the righteous is only good, but the expectation of the wicked is wrath.
Један просипа, и све више има; а други тврдује сувише, и све је сиромашнији.
There is one who scatters, yet increases more; and there is one who withholds more than is right, but it leads to poverty.
Подашна рука бива богатија, и ко напаја, сам ће бити напојен.
The generous soul will be made rich, and he who waters will also be watered himself.
Ко не да жита, проклиње га народ, а ко продаје, благослов му је над главом.
The people will curse him who withholds grain, but blessing will be on the head of him who sells it.
Ко тражи добро, добија љубав; а ко тражи зло, задесиће га.
He who diligently seeks good finds favor, but trouble will come to him who seeks evil.
Ко се узда у богатство своје, пропашће; а праведници ће се као грана зелењети.
He who trusts in his riches will fall, but the righteous will flourish like foliage.
Ко затире кућу своју, наслиједиће вјетар; и безумник ће служити мудрому.
He who troubles his own house will inherit the wind, and the fool will be servant to the wise of heart.
Плод је праведников дрво животно, и мудри обучава душе.
The fruit of the righteous is a tree of life, and he who wins souls is wise.
Гле, праведнику се на земљи плаћа, акамоли безбожнику и гријешнику?
If the righteous will be recompensed on the earth, how much more the wicked and the sinner.