Друга књига Мојсијева (која се зове Излазак )

Послушајте


2. Мојсијева, глава 38


И начини од дрвета ситима олтар за жртве паљенице у дужину од пет лаката, и у ширину од пет лаката, четвороугласт висок три лакта.

He made the altar of burnt offering of acacia wood; five cubits was its length and five cubits its width--it was square--and its height was three cubits.


И начини му на четири угла његова рогове; из њега излажаху рогови, и окова га у мјед.

He made its horns on its four corners; the horns were of one piece with it. And he overlaid it with bronze.

Tweet thisPost on Facebook

И начини све посуђе за олтар, лонце и лопатице и котлиће и виљушке и клијешта; све му посуђе начини од мједи.

He made all the utensils for the altar: the pans, the shovels, the basins, the forks, and the firepans; all its utensils he made of bronze.


И начини олтару решетку као мрежу од мједи испод олтара унаоколо ода дна до средине.

And he made a grate of bronze network for the altar, under its rim, midway from the bottom.

Tweet thisPost on Facebook

И сали четири биочуга за четири угла решетке мједене, да се кроз њих провуку полуге.

He cast four rings for the four corners of the bronze grating, as holders for the poles.

Tweet thisPost on Facebook

А полуге начини од дрвета ситима, и окова их у мјед.

And he made the poles of acacia wood, and overlaid them with bronze.

Tweet thisPost on Facebook

И провуче полуге кроз биочуге с обје стране олтара, да се може носити, од дасака начини га шупља.

Then he put the poles into the rings on the sides of the altar, with which to bear it. He made the altar hollow with boards.

Tweet thisPost on Facebook

И начини умиваоницу мједену и подножје јој мједено од огледала која доношаху гомилама жене долазећи на врата шатору од састанка.

He made the laver of bronze and its base of bronze, from the bronze mirrors of the serving women who assembled at the door of the tabernacle of meeting.


И начини тријем на јужној страни, и завјесе тријему од танкога платна узведенога од сто лаката,

Then he made the court on the south side; the hangings of the court were woven of fine linen, one hundred cubits long.


И двадесет ступова за њих и двадесет стопица под њих од мједи, а куке на ступове и пријеворнице од сребра.

There were twenty pillars for them, with twenty bronze sockets. The hooks of the pillars and their bands were of silver.

Tweet thisPost on Facebook

Тако и на сјеверној страни завјесе од сто лаката, двадесет ступова за њих и двадесет стопица под њих од мједи; а куке на ступове и пријеворнице њихове од сребра;

On the north side the hangings were one hundred cubits long, with twenty pillars and their twenty bronze sockets. The hooks of the pillars and their bands were of silver.

Tweet thisPost on Facebook

А на западној страни завјесе од педесет лаката, десет ступова за њих и десет стопица њиховијех од мједи, куке на ступове и појасове њихове од сребра;

And on the west side there were hangings of fifty cubits, with ten pillars and their ten sockets. The hooks of the pillars and their bands were of silver.

Tweet thisPost on Facebook

А на предњој страни према истоку завјесе од педесет лаката;

For the east side the hangings were fifty cubits.

Tweet thisPost on Facebook

С једне стране завјесе од петнаест лаката, три ступа за њих и три стопице под њих;

The hangings of one side of the gate were fifteen cubits long, with their three pillars and their three sockets,

Tweet thisPost on Facebook

А с друге стране, до врата од тријема и отуда и одовуда, завјесе од петнаест лаката, три ступа за њих и три стопице под њих.

and the same for the other side of the court gate; on this side and that were hangings of fifteen cubits, with their three pillars and their three sockets.

Tweet thisPost on Facebook

Сви завјеси на тријему унаоколо бјеху од танкога платна узведенога;

All the hangings of the court all around were woven of fine linen.

Tweet thisPost on Facebook

А стопице под ступовима од мједи, куке на ступовима и појасови на њима од сребра; и врхови им бијаху сребрни; сви ступови у тријему бијаху опасани сребром.

The sockets for the pillars were of bronze, the hooks of the pillars and their bands were of silver, and the overlay of their capitals was of silver; and all the pillars of the court had bands of silver.

Tweet thisPost on Facebook

А завјес на вратима од тријема бијаше од порфире и од скерлета и од црвца и од танкога платна узведенога, везен, у дужину од двадесет лаката а у висину по ширини пет лаката, као и други завјеси у тријему.

The screen for the gate of the court was woven of blue and purple and scarlet yarn, and fine linen thread. The length was twenty cubits, and the height along its width was five cubits, corresponding to the hangings of the court.


И четири ступа за њ, и четири стопице под њих од мједи, чепови на њима од сребра и врхови им и појасови од сребра.

And there were four pillars with their four sockets of bronze; their hooks were of silver, and the overlay of their capitals and their bands was of silver.

Tweet thisPost on Facebook

А све коље шатору и тријему унаоколо бијаше од мједи.

All the pegs of the tabernacle, and of the court all around, were of bronze.

Tweet thisPost on Facebook

Те су ствари пребројене за шатор, шатор од свједочанства, које је пребројио по заповијести Мојсијевој Итамар син Арона свештеника за службу Левитску.

This is the inventory of the tabernacle, the tabernacle of the Testimony, which was counted according to the commandment of Moses, for the service of the Levites, by the hand of Ithamar, son of Aaron the priest.


А Веселеило син Урије сина Орова од племена Јудина начини све то што заповједи Господ Мојсију,

Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that the LORD had commanded Moses.


И с њим Елијав син Ахисамахов од племена Данова, дрводјеља и вјешт ткати и вести по порфири, по скерлету, по црвцу и по танком платну.

And with him was Aholiab the son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver and designer, a weaver in blue and purple and scarlet yarn, and fine linen thread.

Tweet thisPost on Facebook

А свега злата што отиде на ово дјело, на све дјело за светињу, које злато бјеше приложено, свега га бјеше двадесет и девет таланата, седам стотина и тридесет сикала, по светом сиклу;

All the gold that was used in all the work of the holy place, that is, the gold of the offering, was twenty-nine talents and seven hundred and thirty shekels, according to the shekel of the sanctuary.


А сребра што дође од збора, сто таланата, и тисућа седам стотина и седамдесет и пет сикала, по светом сиклу;

And the silver from those who were numbered of the congregation was one hundred talents and one thousand seven hundred and seventy-five shekels, according to the shekel of the sanctuary:


По сикла од главе, по сиклу светом, од свакога који уђе у број, од двадесет година и више, од шест стотина и три тисуће и пет стотина и педесет.

a bekah for each man (that is, half a shekel, according to the shekel of the sanctuary), for everyone included in the numbering from twenty years old and above, for six hundred and three thousand, five hundred and fifty men.


Од сто таланата сребра салише се стопице за светињу и стопице за завјес; сто стопица од сто таланата, таланат на стопицу.

And from the hundred talents of silver were cast the sockets of the sanctuary and the bases of the veil: one hundred sockets from the hundred talents, one talent for each socket.


А од тисућу и седам стотина и седамдесет и пет сикала начини куке на ступове, и окова им врхове и опаса их.

Then from the one thousand seven hundred and seventy-five shekels he made hooks for the pillars, overlaid their capitals, and made bands for them.

Tweet thisPost on Facebook

А мједи приложене бијаше седамдесет таланата, и двије тисуће и четири стотине сикала.

The offering of bronze was seventy talents and two thousand four hundred shekels.

Tweet thisPost on Facebook

И од тога начини стопице на вратима шатора од састанка, и мједени олтар и решетку мједену за њ, и све справе за олтар,

And with it he made the sockets for the door of the tabernacle of meeting, the bronze altar, the bronze grating for it, and all the utensils for the altar,

Tweet thisPost on Facebook

И стопице у тријему унаоколо, и стопице на вратима од тријема, и све коље за шатор и све коље за тријем унаоколо.

the sockets for the court all around, the bases for the court gate, all the pegs for the tabernacle, and all the pegs for the court all around.







This goes to iframe