Друга књига Мојсијева (која се зове Излазак )

Послушајте


2. Мојсијева, глава 20


Тада рече Бог све ове ријечи говорећи:

And God spoke all these words, saying:


Ја сам Господ Бог твој, који сам те извео из земље Мисирске, из дома ропскога.

"I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.


Немој имати других богова уза ме.

"You shall have no other gods before Me.


Не гради себи лика резана нити какве слике од онога што је горе на небу, или доље на земљи, или у води испод земље.

"You shall not make for yourself any carved image, or any likeness of anything that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth;


Немој им се клањати нити им служити, јер сам ја Господ Бог твој, Бог ревнитељ, који походим гријехе отачке на синовима до трећега и до четвртога кољена, онијех који мрзе на мене;

you shall not bow down to them nor serve them. For I, the LORD your God, am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on the children to the third and fourth generations of those who hate Me,


А чиним милост на тисућама онијех који ме љубе и чувају заповијести моје.

but showing mercy to thousands, to those who love Me and keep My commandments.


Не узимај узалуд имена Господа Бога својега; јер неће пред Господом бити прав ко узме име његово узалуд.

"You shall not take the name of the LORD your God in vain, for the LORD will not hold him guiltless who takes His name in vain.


Сјећај се дана од одмора да га светкујеш.

"Remember the Sabbath day, to keep it holy.


Шест дана ради, и свршуј све послове своје.

Six days you shall labor and do all your work,


А седми је дан одмор Господу Богу твојему; тада немој радити ниједнога посла, ни ти, ни син твој, ни кћи твоја, ни слуга твој, ни слушкиња твоја, ни живинче твоје, ни странац који је међу вратима твојим.

but the seventh day is the Sabbath of the LORD your God. In it you shall do no work: you, nor your son, nor your daughter, nor your manservant, nor your maidservant, nor your cattle, nor your stranger who is within your gates.


Јер је за шест дана створио Господ небо и земљу, море и што је год у њима; а у седми дан почину; зато је благословио Господ дан од одмора и посветио га.

For in six days the LORD made the heavens and the earth, the sea, and all that is in them, and rested the seventh day. Therefore the LORD blessed the Sabbath day and hallowed it.

Tweet thisPost on Facebook

Поштуј оца својега и матер своју, да ти се продуље дани на земљи, коју ти да Господ Бог твој.

"Honor your father and your mother, that your days may be long upon the land which the LORD your God is giving you.


Не убиј.

"You shall not murder.


Не чини прељубе.

"You shall not commit adultery.


Не кради.

"You shall not steal.


Не свједочи лажно на ближњега својега.

"You shall not bear false witness against your neighbor.

Tweet thisPost on Facebook

Не пожели куће ближњега својега, не пожели жене ближњега својега, ни слуге његова, ни слушкиње његове, ни вола његова, ни магарца његова, нити ишта што је ближњега твојега.

"You shall not covet your neighbor's house; you shall not covet your neighbor's wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox, nor his donkey, nor anything that is your neighbor's."


Давање Десет заповести

И сав народ видје гром и муњу и трубу гдје труби и гору гдје се дими; и народ видјевши то узмаче се и стаде издалека,

Давање Десет заповести

Now all the people witnessed the thunderings, the lightning flashes, the sound of the trumpet, and the mountain smoking; and when the people saw it, they trembled and stood afar off.


И рекоше Мојсију: говори нам ти, и слушаћемо; а нека нам не говори Бог, да не помремо.

Then they said to Moses, "You speak with us, and we will hear; but let not God speak with us, lest we die."


А Мојсије рече народу: не бојте се, јер Бог дође да вас искуша и да вам пред очима буде страх његов да не бисте гријешили.

And Moses said to the people, "Do not fear; for God has come to test you, and that His fear may be before you, so that you may not sin."


И народ стајаше издалека, а Мојсије приступи к мраку у којем бјеше Бог.

So the people stood afar off, but Moses drew near the thick darkness where God was.

Tweet thisPost on Facebook

И Господ рече Мојсију: овако кажи синовима Израиљевим: видјели сте гдје вам с неба говорих.

Then the LORD said to Moses, "Thus you shall say to the children of Israel: 'You have seen that I have talked with you from heaven.

Tweet thisPost on Facebook

Не градите уза ме богова сребрнијех, ни богова златнијех не градите себи.

'You shall not make anything to be with Me-- gods of silver or gods of gold you shall not make for yourselves.

Tweet thisPost on Facebook

Олтар од земље начини ми, на којем ћеш ми приносити жртве своје паљенице и жртве своје захвалне, ситну и крупну стоку своју. На којем год мјесту заповједим да се спомиње име моје, доћи ћу к теби и благословићу те.

'An altar of earth you shall make for Me, and you shall sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, your sheep and your oxen. In every place where I record My name I will come to you, and I will bless you.


Ако ли ми начиниш олтар од камена, немој начинити од тесанога камена; јер ако повучеш по њему гвожђем, оскврнићеш га.

'And if you make Me an altar of stone, you shall not build it of hewn stone; for if you use your tool on it, you have profaned it.


Немој уз басамаке ићи к олтару мојему, да се не би открила голотиња твоја код њега.

'Nor shall you go up by steps to My altar, that your nakedness may not be exposed on it.'







This goes to iframe