Друга књига Мојсијева (која се зове Излазак )

Послушајте


2. Мојсијева, глава 19


Првога дана трећега мјесеца, пошто изађоше синови Израиљеви из Мисира, тога дана дођоше у пустињу Синајску.

In the third month after the children of Israel had gone out of the land of Egypt, on the same day, they came to the Wilderness of Sinai.


Кренувши се из Рафидина дођоше у пустињу Синајску, и стадоше у око у пустињи, а око начинише Израиљци ондје под гором.

For they had departed from Rephidim, had come to the Desert of Sinai, and camped in the wilderness. So Israel camped there before the mountain.


И Мојсије изађе на гору к Богу; и повика му Господ с горе говорећи: овако кажи дому Јаковљеву, и реци синовима Израиљевим:

And Moses went up to God, and the LORD called to him from the mountain, saying, "Thus you shall say to the house of Jacob, and tell the children of Israel:


Видјели сте шта сам учинио Мисирцима и како сам вас као на крилима орловијем носио и довео вас к себи.

'You have seen what I did to the Egyptians, and how I bore you on eagles' wings and brought you to Myself.


А сада ако добро узаслушате глас мој и ушчувате завјет мој, бићете моје благо мимо све народе, премда је моја сва земља.

'Now therefore, if you will indeed obey My voice and keep My covenant, then you shall be a special treasure to Me above all people; for all the earth is Mine.


И бићете ми царство свештеничко и народ свет. То су ријечи које ћеш казати синовима Израиљевим.

'And you shall be to Me a kingdom of priests and a holy nation.' These are the words which you shall speak to the children of Israel."


А Мојсије дође и сазва старјешине народне; и каза им све ове ријечи које му Господ заповједи.

So Moses came and called for the elders of the people, and laid before them all these words which the LORD commanded him.

Tweet thisPost on Facebook

А сав народ одговори сложно и рече: што је год казао Господ чинићемо. И Мојсије јави Господу ријечи народне.

Then all the people answered together and said, "All that the LORD has spoken we will do." So Moses brought back the words of the people to the LORD.


А Господ рече Мојсију: ево, ја ћу доћи к теби у густом облаку, да народ чује кад ти станем говорити и да ти вјерује до вијека. Јер Мојсије бјеше јавио Господу ријечи народне.

And the LORD said to Moses, "Behold, I come to you in the thick cloud, that the people may hear when I speak with you, and believe you forever." So Moses told the words of the people to the LORD.


И рече Господ Мојсију: иди к народу, и освештај их данас и сјутра, и нека оперу хаљине своје;

Then the LORD said to Moses, "Go to the people and sanctify them today and tomorrow, and let them wash their clothes.


И нека буду готови за трећи дан, јер ће у трећи дан сићи Господ на гору Синајску пред свијем народом.

"And let them be ready for the third day. For on the third day the LORD will come down upon Mount Sinai in the sight of all the people.


А поставићеш народу међу унаоколо, и рећи ћеш: чувајте се да не ступите на гору и да се не дотакнете краја њезина; што се год дотакне горе, погинуће;

"You shall set bounds for the people all around, saying, 'Take heed to yourselves that you do not go up to the mountain or touch its base. Whoever touches the mountain shall surely be put to death.


Тога да се нико не дотакне руком, него камењем да се заспе или да се устријели, било живинче или човјек, да не остане у животу. Кад рог затруби отежући онда нека пођу на гору.

'Not a hand shall touch him, but he shall surely be stoned or shot with an arrow; whether man or beast, he shall not live.' When the trumpet sounds long, they shall come near the mountain."

Tweet thisPost on Facebook

И Мојсије сиђе с горе к народу; и освешта народ, и опраше хаљине своје.

Then Moses went down from the mountain to the people and sanctified the people, and they washed their clothes.

Tweet thisPost on Facebook

И рече народу: будите готови за трећи дан, и не лијежите са женама.

And he said to the people, "Be ready for the third day; do not come near your wives."


Бог се јавља са горе Синај

А трећи дан кад би ујутру, громови загрмјеше и муње засијеваше, и поста густ облак на гори, и затруби труба веома јако, да задрхта сав народ који бијаше у околу.

Бог се јавља са горе Синај

Then it came to pass on the third day, in the morning, that there were thunderings and lightnings, and a thick cloud on the mountain; and the sound of the trumpet was very loud, so that all the people who were in the camp trembled.


Тада Мојсије изведе народ из окола пред Бога, и стадоше испод горе.

And Moses brought the people out of the camp to meet with God, and they stood at the foot of the mountain.


А гора се Синајска сва димљаше, јер сиђе на њу Господ у огњу; и дим се из ње подизаше као дим из пећи, и сва се гора тресијаше веома.

Now Mount Sinai was completely in smoke, because the LORD descended upon it in fire. Its smoke ascended like the smoke of a furnace, and the whole mountain quaked greatly.


И труба све јаче трубљаше, и Мојсије говораше а Бог му одговараше гласом.

And when the blast of the trumpet sounded long and became louder and louder, Moses spoke, and God answered him by voice.


И Господ сишавши на гору Синајску, на врх горе, позва Мојсија на врх горе; и изађе Мојсије.

Then the LORD came down upon Mount Sinai, on the top of the mountain. And the LORD called Moses to the top of the mountain, and Moses went up.


А Господ рече Мојсију: сиђи, опомени народ да не преступе међе да виде Господа, да не би изгинули од мене.

And the LORD said to Moses, "Go down and warn the people, lest they break through to gaze at the LORD, and many of them perish.


И сами свештеници, који приступају ка Господу, нека се освештају, да их не би побио Господ.

"Also let the priests who come near the LORD sanctify themselves, lest the LORD break out against them."


А Мојсије рече Господу: неће моћи народ изаћи на гору Синајску, јер си нас ти опоменуо рекавши: начини међу гори и освештај је.

And Moses said to the LORD, "The people cannot come up to Mount Sinai; for You warned us, saying, 'Set bounds around the mountain and sanctify it.' "

Tweet thisPost on Facebook

Мојсије и Арон излазе пред Бога

А Господ му рече: иди, сиђи, па онда дођи ти и Арон с тобом; а свештеници и народ нека не преступе међе да се попну ка Господу, да их не би побио.

Мојсије и Арон излазе пред Бога

Then the LORD said to him, "Away! Get down and then come up, you and Aaron with you. But do not let the priests and the people break through to come up to the LORD, lest He break out against them."

Tweet thisPost on Facebook

И сиђе Мојсије к народу и каза им.

So Moses went down to the people and spoke to them.

Tweet thisPost on Facebook






This goes to iframe