Друга књига Мојсијева (која се зове Излазак )

Послушајте


Глава 1


Ово су имена синова Израиљевијех који дођоше у Мисир, дођоше с Јаковом, сваки са својом породицом:

Now these are the names of the children of Israel who came to Egypt; each man and his household came with Jacob;


Рувим, Симеун, Левије и Јуда,

Reuben, Simeon, Levi, and Judah;

Tweet thisPost on Facebook

Исахар, Завулон и Венијамин,

Issachar, Zebulun, and Benjamin;

Tweet thisPost on Facebook

Дан и Нефталим, Гад и Асир.

Dan, Naphtali, Gad, and Asher.

Tweet thisPost on Facebook

А свега бијаше их од бедара Јаковљевијех седамдесет душа с Јосифом, који бјеше у Мисиру.

All those who were descendants of Jacob were seventy persons (for Joseph was in Egypt already).


А Јосиф умрије и сва браћа његова и сав онај нараштај.

And Joseph died, all his brothers, and all that generation.


И синови Израиљеви народише се и умножише се, и напредоваше и осилише веома, да их се земља напуни.

But the children of Israel were fruitful and increased abundantly, multiplied and grew exceedingly mighty; and the land was filled with them.


Тада наста нов цар у Мисиру, који не знадијаше за Јосифа;

Now there arose a new king over Egypt, who did not know Joseph.


И рече народу својему: гле, народ синова Израиљевијех већи је и силнији од нас.

And he said to his people, "Look, the people of the children of Israel are more and mightier than we;


Него хајде мудро да поступамо с њима, да се не множе, и кад настане рат да не пристану с непријатељима нашим и не ударе на нас и не отиду из земље.

"come, let us deal wisely with them, lest they multiply, and it happen, in the event of war, that they also join our enemies and fight against us, and so go up out of the land."


Ропство израиљског народа у Египту

И поставише над њима настојнике да их муче тешким пословима; и грађаше народ Израиљев Фараону градове Питом и Рамесу.

Ропство израиљског народа у Египту

Therefore they set taskmasters over them to afflict them with their burdens. And they built for Pharaoh supply cities, Pithom and Raamses.


Али што га више мучаху то се више множаше и напредоваше, да се грожаху од синова Израиљевијех.

But the more they afflicted them, the more they multiplied and grew. And they were in dread of the children of Israel.


И жестоко нагоњаху Мисирци синове Израиљеве на послове,

So the Egyptians made the children of Israel serve with rigor.

Tweet thisPost on Facebook

И загрчиваху им живот тешким пословима, блатом и опекама и сваким радом у пољу, и сваким другим послом, на који их жестоко нагоњаху.

And they made their lives bitter with hard bondage--in mortar, in brick, and in all manner of service in the field. All their service in which they made them serve was with rigor.


И још заповједи цар Мисирски бабицама Јеврејским, од којих једној бјеше име Сефора а другој Фува,

Then the king of Egypt spoke to the Hebrew midwives, of whom the name of one was Shiphrah and the name of the other Puah;

Tweet thisPost on Facebook

И рече: кад бабичите Јеврејке, и у порођају видите да је мушко, убијте га, а кад буде женско, нек остане живо.

and he said, "When you do the duties of a midwife for the Hebrew women, and see them on the birthstools, if it is a son, then you shall kill him; but if it is a daughter, then she shall live."


Али се бабице бојаху Бога, и не чињаху како им рече цар Мисирски, него остављаху дјецу у животу.

But the midwives feared God, and did not do as the king of Egypt commanded them, but saved the male children alive.


А цар Мисирски дозва бабице, и рече им: зашто то чините, те остављате у животу мушку дјецу?

So the king of Egypt called for the midwives and said to them, "Why have you done this thing, and saved the male children alive?"

Tweet thisPost on Facebook

А бабице рекоше Фараону: Јеврејке нису као жене Мисирке; јаче су; док им дође бабица, оне већ роде.

And the midwives said to Pharaoh, "Because the Hebrew women are not like the Egyptian women; for they are lively and give birth before the midwives come to them."


И Бог учини добро бабицама; и народ се умножи и осили веома;

Therefore God dealt well with the midwives, and the people multiplied and grew very mighty.


И што се бабице бојаху Бога, начини им куће.

And so it was, because the midwives feared God, that He provided households for them.


Тада заповједи Фараон свему народу својему говорећи: свакога сина који се роди баците у воду, а кћери све остављајте у животу.

So Pharaoh commanded all his people, saying, "Every son who is born you shall cast into the river, and every daughter you shall save alive."

Tweet thisPost on Facebook






This goes to iframe