Псалам 7
Господе, Боже мој! у тебе се уздам, сачувај ме од свијех који ме гоне, и избави ме.
O LORD my God, in You I put my trust; Save me from all those who persecute me; And deliver me,
Да ми непријатељ не ишчупа душе као лав. Чупа, а нема ко да избави.
Lest they tear me like a lion, Rending me in pieces, while there is none to deliver.
Господе, Боже мој! ако сам то учинио, ако је неправда у рукама мојима,
O LORD my God, if I have done this: If there is iniquity in my hands,
Ако сам зло вратио пријатељу својему, или криво учинио онима који на ме на правди нападаху;
If I have repaid evil to him who was at peace with me, Or have plundered my enemy without cause,
Нека гони непријатељ душу моју, и нека је стигне, и погази на земљу живот мој и славу моју у прах обрати.
Let the enemy pursue me and overtake me; Yes, let him trample my life to the earth, And lay my honor in the dust. Selah
Устани, Господе, у гњеву својем; дигни се на жестину непријатеља мојих; пробуди се мени на помоћ, и отвори суд.
Arise, O LORD, in Your anger; Lift Yourself up because of the rage of my enemies, And awake for me to the judgment You have commanded!
И људство ће се слећи око тебе; изнад њега изађи у висину.
So the congregation of the peoples shall surround You; For their sakes, therefore, return on high.
Господ суди народима. Суди ми, Господе, по правди мојој, и по безазлености мојој нека ми буде.
The LORD shall judge the peoples; Judge me, O LORD, according to my righteousness, And according to my integrity within me.
Нек се прекине злоћа безбожника, а праведника потпомози, јер ти испитујеш срца и утробе, Боже праведни!
Oh, let the wickedness of the wicked come to an end, But establish the just; For the righteous God tests the hearts and minds.
Штит је мени у Бога, који чува оне који су права срца.
My defense is of God, Who saves the upright in heart.
Бог је праведан судија, и Бог је сваки дан готов на гњев.
God is a just judge, And God is angry with the wicked every day.
Ако се неће безбожник да обрати, он оштри мач свој, натеже лук свој, и наперује га;
If he does not turn back, He will sharpen His sword; He bends His bow and makes it ready.
И запиње смртну стријелу, чини стријеле своје да пале.
He also prepares for Himself instruments of death; He makes His arrows into fiery shafts.
Гле, безбожник заче неправду, трудан бијаше злочинством, и роди себи пријевару.
Behold, the wicked travails with iniquity, Conceives trouble and brings forth falsehood.
Копа јаму и ископа, и паде у јаму коју је начинио.
He made a pit and dug it out, And has fallen into the ditch which he made.
Злоба његова обрати се на његову главу, и злочинство његово паде на тјеме његово.
His trouble shall return upon his own head, And his violent dealing shall come down on his own crown.
Хвалим Господа за правду његову, и пјевам имену Господа вишњега.
I will praise the LORD according to His righteousness, And will sing praise to the name of the LORD Most High.