Псалми Давидови

Послушајте


Псалам 45


Тече из срца мојега ријеч добра; рекох: дјело је моје за цара; језик је мој трска хитрога писара.

My heart is overflowing with a good theme; I recite my composition concerning the King; My tongue is the pen of a ready writer.

Tweet thisPost on Facebook

Ти си најљепши између синова људских, благодат тече из уста твојих, јер те је благословио Бог довијека.

You are fairer than the sons of men; Grace is poured upon Your lips; Therefore God has blessed You forever.


Припаши, јуначе, уз бедру своју мач свој, част своју и красоту своју.

Gird Your sword upon Your thigh, O Mighty One, With Your glory and Your majesty.

Tweet thisPost on Facebook

И тако окићен похитај, сједи на кола за истину и кротку правду, и десница ће твоја показати чудеса.

And in Your majesty ride prosperously because of truth, humility, and righteousness; And Your right hand shall teach You awesome things.


Оштре су стријеле твоје; народи ће пасти под власт твоју; простријелиће срца непријатеља царевијех.

Your arrows are sharp in the heart of the King's enemies; The peoples fall under You.

Tweet thisPost on Facebook

Пријесто је твој, Боже, вјечан и непоколебљив; скиптар је царства твојега скиптар правице.

Your throne, O God, is forever and ever; A scepter of righteousness is the scepter of Your kingdom.


Љубиш правду и мрзиш на безакоње; тога ради, помаза те, Боже, Бог твој уљем радости више него другове твоје.

You love righteousness and hate wickedness; Therefore God, Your God, has anointed You With the oil of gladness more than Your companions.


Све хаљине твоје миришу смирном, алојем и касијом. Који живе у дворима од Минијске слонове кости, они те веселе.

All Your garments are scented with myrrh and aloes and cassia, Out of the ivory palaces, by which they have made You glad.

Tweet thisPost on Facebook

Царске кћери дворе те; с десне ти стране стоји царица у Офирском злату.

Kings' daughters are among Your honorable women; At Your right hand stands the queen in gold from Ophir.

Tweet thisPost on Facebook

Чуј, кћери, погледај и обрати к мени ухо своје, заборави народ свој и дом оца својега.

Listen, O daughter, Consider and incline your ear; Forget your own people also, and your father's house;


И цару ће омиљети љепота твоја; јер је он Господ твој, и њему се поклони.

So the King will greatly desire your beauty; Because He is your Lord, worship Him.


Кћи Тирова доћи ће с даровима, најбогатији у народу тебе ће молити.

And the daughter of Tyre will be there with a gift; The rich among the people will seek your favor.


Сва је украшена кћи царева изнутра, хаљина јој је златом искићена.

The royal daughter is all glorious within the palace; Her clothing is woven with gold.


У везеној хаљини воде је к цару; за њом воде к теби дјевојке, друге њезине.

She shall be brought to the King in robes of many colors; The virgins, her companions who follow her, shall be brought to You.

Tweet thisPost on Facebook

Воде их весело и радосно, улазе у двор царев.

With gladness and rejoicing they shall be brought; They shall enter the King's palace.

Tweet thisPost on Facebook

Мјесто отаца твојих биће синови твоји, поставићеш их кнезовима по свој земљи.

Instead of Your fathers shall be Your sons, Whom You shall make princes in all the earth.


Учинићу да се не заборавља име твоје од кољена на кољено; потом ће те славити народи вавијек вијека.

I will make Your name to be remembered in all generations; Therefore the people shall praise You forever and ever.







This goes to iframe