Псалми Давидови

Послушајте


Псалам 35


Господе! буди супарник супарницима мојим; удри оне који ударају на ме.

Plead my cause, O LORD, with those who strive with me; Fight against those who fight against me.


Узми оружје и штит, и дигни се мени у помоћ.

Take hold of shield and buckler, And stand up for my help.

Tweet thisPost on Facebook

Потегни копље, и пресијеци пут онима који ме гоне, реци души мојој: ја сам спасење твоје.

Also draw out the spear, And stop those who pursue me. Say to my soul, "I am your salvation."

Tweet thisPost on Facebook

Нека се постиде и посраме који траже душу моју; нека се одбију натраг и постиде који ми зло хоће.

Let those be put to shame and brought to dishonor Who seek after my life; Let those be turned back and brought to confusion Who plot my hurt.


Нека буду као прах пред вјетром, и анђео Господњи нека их прогони.

Let them be like chaff before the wind, And let the angel of the LORD chase them.

Tweet thisPost on Facebook

Нека буде пут њихов таман и клизав, и анђео Господњи нека их тјера.

Let their way be dark and slippery, And let the angel of the LORD pursue them.

Tweet thisPost on Facebook

Јер низашто застријеше мрежом јаму за мене, ни за што ископаше јаму души мојој.

For without cause they have hidden their net for me in a pit, Which they have dug without cause for my life.

Tweet thisPost on Facebook

Нека дође на њега погибао ненадна, и мрежа коју је намјестио нека улови њега, нека он у њу падне на погибао.

Let destruction come upon him unexpectedly, And let his net that he has hidden catch himself; Into that very destruction let him fall.


А душа ће се моја радовати о Господу, и веселиће се за помоћ његову.

And my soul shall be joyful in the LORD; It shall rejoice in His salvation.


Све ће кости моје рећи: Господе! ко је као ти, који избављаш страдалца од онога који му досађује, и ништега и убогога од онога који га упропашћује?

All my bones shall say, "LORD, who is like You, Delivering the poor from him who is too strong for him, Yes, the poor and the needy from him who plunders him?"


Усташе на ме лажни свједоци; што не знам, за оно ме питају.

Fierce witnesses rise up; They ask me things that I do not know.


Плаћају ми зло за добро, и сиротовање души мојој.

They reward me evil for good, To the sorrow of my soul.

Tweet thisPost on Facebook

Ја се у болести њиховој облачих у врећу, мучих постом душу своју, и молитва се моја враћаше у прсима мојима.

But as for me, when they were sick, My clothing was sackcloth; I humbled myself with fasting; And my prayer would return to my own heart.

Tweet thisPost on Facebook

Као пријатељ, као брат поступах; бијах сјетан и с обореном главом као онај који за матером жали.

I paced about as though he were my friend or brother; I bowed down heavily, as one who mourns for his mother.


А они се радују кад се ја спотакнем, и купе се, купе се на ме, задају ране, не знам зашто, чупају и не престају.

But in my adversity they rejoiced And gathered together; Attackers gathered against me, And I did not know it; They tore at me and did not cease;

Tweet thisPost on Facebook

С неваљалијем и подругљивијем беспосличарима шкргућу на ме зубима својима.

With ungodly mockers at feasts They gnashed at me with their teeth.

Tweet thisPost on Facebook

Господе! хоћеш ли дуго гледати? Отми душу моју од нападања њихова, од овијех лавова јединицу моју.

LORD, how long will You look on? Rescue me from their destructions, My precious life from the lions.

Tweet thisPost on Facebook

Признаћу те у сабору великом, усред многога народа хвалићу те.

I will give You thanks in the great congregation; I will praise You among many people.


Да ми се не би светили који ми злобе неправедно, и намигивали очима који мрзе на ме ни за што.

Let them not rejoice over me who are wrongfully my enemies; Nor let them wink with the eye who hate me without a cause.


Јер они не говоре о миру, него на мирне на земљи измишљају лажне ствари.

For they do not speak peace, But they devise deceitful matters Against those who are quiet in the land.


Разваљују на ме уста своја, и говоре: добро! добро! види око наше.

They also opened their mouth wide against me, And said, "Aha, aha! Our eyes have seen it."


Видиш, Господе! немој мучати; Господе! немој отступити од мене.

This You have seen, O LORD; Do not keep silence. O LORD, do not be far from me.


Пробуди се, устани на суд мој, Боже мој и Господе, и на парницу моју.

Stir up Yourself, and awake to my vindication, To my cause, my God and my Lord.


Суди ми по правди својој, Господе, Боже мој, да ми се не свете.

Vindicate me, O LORD my God, according to Your righteousness; And let them not rejoice over me.


Не дај да говоре у срцу својем: добро! то смо хтјели! Не дај да говоре: прождријесмо га.

Let them not say in their hearts, "Ah, so we would have it!" Let them not say, "We have swallowed him up."

Tweet thisPost on Facebook

Нек се постиде и посраме сви који се радују злу мојему, нек се обуку у стид и у срам који се размећу нада мном.

Let them be ashamed and brought to mutual confusion Who rejoice at my hurt; Let them be clothed with shame and dishonor Who magnify themselves against me.


Нека се радују и веселе који ми желе правду, и говоре једнако: велик Господ, који жели мира слузи својему!

Let them shout for joy and be glad, Who favor my righteous cause; And let them say continually, "Let the LORD be magnified, Who has pleasure in the prosperity of His servant."


И мој ће језик казивати правду твоју, и хвалу теби сваки дан.

And my tongue shall speak of Your righteousness And of Your praise all the day long.

Tweet thisPost on Facebook






This goes to iframe