Псалми Давидови

Послушајте


Псалам 104


Благосиљај, душо моја, Господа! Господе, Боже мој, велик си веома, обукао си се у величанство и красоту.

Bless the LORD, O my soul! O LORD my God, You are very great: You are clothed with honor and majesty,

Tweet thisPost on Facebook

Обукао си свјетлост као хаљину, разапео небо као шатор;

Who cover Yourself with light as with a garment, Who stretch out the heavens like a curtain.

Tweet thisPost on Facebook

Водом си покрио дворове своје, облаке начинио си да су ти кола, идеш на крилима вјетрнијем.

He lays the beams of His upper chambers in the waters, Who makes the clouds His chariot, Who walks on the wings of the wind,


Чиниш вјетрове да су ти анђели, пламен огњени да су ти слуге.

Who makes His angels spirits, His ministers a flame of fire.


Утврдио си земљу на темељима њезиним, да се не помјести на вијек вијека.

You who laid the foundations of the earth, So that it should not be moved forever,


Безданом као хаљином одјенуо си је; на горама стоје воде.

You covered it with the deep as with a garment; The waters stood above the mountains.


Од пријетње твоје бјеже, од громовнога гласа твојега теку.

At Your rebuke they fled; At the voice of Your thunder they hastened away.

Tweet thisPost on Facebook

Излазе на горе и слазе у долине, на мјесто које си им утврдио.

They went up over the mountains; They went down into the valleys, To the place which You founded for them.


Поставио си међу, преко које не прелазе, и не враћају се да покрију земљу.

You have set a boundary that they may not pass over, That they may not return to cover the earth.


Извео си изворе по долинама, између гора теку воде.

He sends the springs into the valleys, Which flow among the hills.

Tweet thisPost on Facebook

Напајају све звијери пољске; дивљи магарци гасе жеђу своју.

They give drink to every beast of the field; The wild donkeys quench their thirst.


На њима птице небеске живе; кроз гране разлијеже се глас њихов.

By them the birds of the heavens have their habitation; They sing among the branches.

Tweet thisPost on Facebook

Напајаш горе с висина својих, плодима дјела твојих сити се земља.

He waters the hills from His upper chambers; The earth is satisfied with the fruit of Your works.


Дајеш те расте трава стоци, и зелен на корист човјеку, да би изводио хљеб из земље.

He causes the grass to grow for the cattle, And vegetation for the service of man, That he may bring forth food from the earth,


И вино весели срце човјеку, и лице се свијетли од уља, и хљеб срце човјеку кријепи.

And wine that makes glad the heart of man, Oil to make his face shine, And bread which strengthens man's heart.


Сите се дрвета Божија, кедри Ливански, које си посадио.

The trees of the LORD are full of sap, The cedars of Lebanon which He planted,


На њима птице вију гнијезда; станак је родин на јелама.

Where the birds make their nests; The stork has her home in the fir trees.

Tweet thisPost on Facebook

Горе високе дивокозама, камен је уточиште зечевима.

The high hills are for the wild goats; The cliffs are a refuge for the rock badgers.


Створио си мјесец да показује времена, сунце познаје запад свој.

He appointed the moon for seasons; The sun knows its going down.


Стереш таму, и бива ноћ, по којој излази све звијерје шумско;

You make darkness, and it is night, In which all the beasts of the forest creep about.


Лавови ричу за плијеном, и траже од Бога хране себи.

The young lions roar after their prey, And seek their food from God.


Сунце гране, и они се сакривају и лијежу у ложе своје.

When the sun arises, they gather together And lie down in their dens.

Tweet thisPost on Facebook

Излази човјек на посао свој, и на рад свој до вечера.

Man goes out to his work And to his labor until the evening.


Како је много дјела твојих, Господе! Све си премудро створио; пуна је земља блага твојега.

O LORD, how manifold are Your works! In wisdom You have made them all. The earth is full of Your possessions--


Гле, море велико и широко, ту гмижу без броја, животиња мала и велика;

This great and wide sea, In which are innumerable teeming things, Living things both small and great.

Tweet thisPost on Facebook

Ту лађе плове, крокодил, којега си створио да се игра по њему.

There the ships sail about; And there is that Leviathan Which You have made to play there.


Све тебе чека, да им дајеш пићу на вријеме.

These all wait for You, That You may give them their food in due season.


Дајеш им, примају; отвориш руку своју, сите се добра.

What You give them they gather in; You open Your hand, they are filled with good.

Tweet thisPost on Facebook

Одвратиш лице своје, жалосте се; узмеш им дух, гину, и у прах свој повраћају се.

You hide Your face, they are troubled; You take away their breath, they die and return to their dust.


Пошљеш дух свој, постају, и понављаш лице земљи.

You send forth Your Spirit, they are created; And You renew the face of the earth.


Слава Господу увијек; нек се весели Господ за дјела своја!

May the glory of the LORD endure forever; May the LORD rejoice in His works.

Tweet thisPost on Facebook

Он погледа на земљу, и она се тресе; дотакне се гора, и диме се.

He looks on the earth, and it trembles; He touches the hills, and they smoke.


Пјеваћу Господу за живота својега; хвалићу Бога својега док сам год.

I will sing to the LORD as long as I live; I will sing praise to my God while I have my being.


Нека му буде мила бесједа моја! веселићу се о Господу.

May my meditation be sweet to Him; I will be glad in the LORD.

Tweet thisPost on Facebook

Нека нестане грјешника са земље, и безбожника нека не буде више! Благосиљај, душо моја, Господа! Алилуја!

May sinners be consumed from the earth, And the wicked be no more. Bless the LORD, O my soul! Praise the LORD!







This goes to iframe