Друга књига дневника

Послушајте


2. Дневника, глава 4


И начини олтар од мједи, двадесет лаката дуг и двадесет лаката широк, а десет лаката висок.

Moreover he made a bronze altar: twenty cubits was its length, twenty cubits its width, and ten cubits its height.


И сали море, десет лаката бјеше му од једнога краја до другога, округло унаоколо, пет лаката високо; а унаоколо му бјеше тридесет лаката.

Then he made the Sea of cast bronze, ten cubits from one brim to the other; it was completely round. Its height was five cubits, and a line of thirty cubits measured its circumference.


А под њим бијаху ликови воловски, који стајаху свуда унаоколо, по десет на једном лакту, те окружаваху море: два реда бијаше тијех волова, саливенијех с морем.

And under it was the likeness of oxen encircling it all around, ten to a cubit, all the way around the Sea. The oxen were cast in two rows, when it was cast.


И стајаше море на дванаест волова, три гледаху на сјевер, а три гледаху на запад, а три гледаху на југ, а три гледаху на исток, а море стајаше озго на њима, и задња страна свијех њих бијаше унутра.

It stood on twelve oxen: three looking toward the north, three looking toward the west, three looking toward the south, and three looking toward the east; the Sea was set upon them, and all their back parts pointed inward.


Дебљина му бијаше с подланице, а крај му бијаше као крај у чаше, као цвијет љиљанов, а примаше три тисуће вата.

It was a handbreadth thick; and its brim was shaped like the brim of a cup, like a lily blossom. It contained three thousand baths.


И начини десет умиваоница, и метну их пет с десне стране, а пет с лијеве, да се у њима пере, што год требаше за жртву паљеницу, у њима праху; а море бијаше за свештенике да се у њему умивају.

He also made ten lavers, and put five on the right side and five on the left, to wash in them; such things as they offered for the burnt offering they would wash in them, but the Sea was for the priests to wash in.


И начини десет свијетњака од злата, облика каки им требаше, и намјести их у цркви, пет с десне стране а пет с лијеве.

And he made ten lampstands of gold according to their design, and set them in the temple, five on the right side and five on the left.


И начини десет столова, и намјести их у цркви, пет с десне стране а пет с лијеве; и начини стотину чаша од злата.

He also made ten tables, and placed them in the temple, five on the right side and five on the left. And he made one hundred bowls of gold.


И начини тријем свештенички и велики тријем, и врата на тријему, и окова врата у мјед.

Furthermore he made the court of the priests, and the great court and doors for the court; and he overlaid these doors with bronze.


А море метну на десну страну к истоку с југа.

He set the Sea on the right side, to the southeast.


Још начини Хирам лонце и лопате и котлиће, и сврши Хирам посао, који ради цару Соломуну за дом Божији:

Then Huram made the pots and the shovels and the bowls. So Huram finished doing the work that he was to do for King Solomon for the house of God:

Tweet thisPost on Facebook

Два ступа, и два оглавља округла наврх ступова, и плетенице двије да покривају два оглавља наврх ступова;

the two pillars and the bowl-shaped capitals that were on top of the two pillars; the two networks covering the two bowl-shaped capitals which were on top of the pillars;

Tweet thisPost on Facebook

И четири стотине шипака на двије плетенице, два реда шипака на свакој плетеници, да покривају два оглавља наврх ступова;

four hundred pomegranates for the two networks (two rows of pomegranates for each network, to cover the two bowl-shaped capitals that were on the pillars);


И начини подножја, и умиваонице начини на подножја;

he also made carts and the lavers on the carts;


Једно море, и дванаест волова под њим;

one Sea and twelve oxen under it;


И лонце и лопате и виљушке, и све справе за њих начини Хирам Авив цару Соломуну за дом Господњи од углађене мједи.

also the pots, the shovels, the forks--and all their articles Huram his master craftsman made of burnished bronze for King Solomon for the house of the LORD.


То је цар саљевао у равни Јорданској у земљи иловачи између Сохота и Саридате.

In the plain of Jordan the king had them cast in clay molds, between Succoth and Zeredah.


И начини Соломун свега овога посуђа врло много, да се није тражила мјера мједи.

And Solomon had all these articles made in such great abundance that the weight of the bronze was not determined.

Tweet thisPost on Facebook

Начини Соломун и све друге справе за дом Божји, и олтар од злата и столове на којима стајаху хљебови постављени;

Thus Solomon had all the furnishings made for the house of God: the altar of gold and the tables on which was the showbread;


И свијетњаке са жишцима њиховијем од чистога злата да горе пред светињом над светињама по обичају;

the lampstands with their lamps of pure gold, to burn in the prescribed manner in front of the inner sanctuary,


И цвијетове и жишке и усекаче од злата; а то злато бијаше веома добро;

with the flowers and the lamps and the wick- trimmers of gold, of purest gold;


И ножеве и котлиће и кадионице и клијешта од чистога злата; и врата од дома, врата унутрашња од светиње над светињама, и врата од дома на која се улажаше у цркву, бијаху од злата.

the trimmers, the bowls, the ladles, and the censers of pure gold. As for the entry of the sanctuary, its inner doors to the Most Holy Place, and the doors of the main hall of the temple, were of gold.

Tweet thisPost on Facebook






This goes to iframe