Друга књига дневника

Послушајте


2. Дневника, глава 3


И поче Соломун зидати дом Господњи у Јерусалиму на брду Морији, које би показано Давиду оцу његову на мјесту које бјеше приправио Давид, на гумну Орнана Јевусејина.

Now Solomon began to build the house of the LORD at Jerusalem on Mount Moriah, where the LORD had appeared to his father David, at the place that David had prepared on the threshing floor of Ornan the Jebusite.


А поче зидати другога дана другога мјесеца четврте године царовања својега.

And he began to build on the second day of the second month in the fourth year of his reign.

Tweet thisPost on Facebook

А овако заснова Соломун да зида дом Божји: у дужину шездесет лаката по старој мјери, а у ширину двадесет лаката.

This is the foundation which Solomon laid for building the house of God: The length was sixty cubits (by cubits according to the former measure) and the width twenty cubits.


А тријем који бијаше пред дужином уз ширину дома имаше двадесет лаката, а у висину сто и двадесет; и обложи га изнутра чистијем златом.

And the vestibule that was in front of the sanctuary was twenty cubits long across the width of the house, and the height was one hundred and twenty. He overlaid the inside with pure gold.

Tweet thisPost on Facebook

А дом велики обложи дрветом јеловијем, потом га обложи чистијем златом, и озго начини палме и ланце.

The larger room he paneled with cypress which he overlaid with fine gold, and he carved palm trees and chainwork on it.


И обложи дом камењем драгим да је накићен, а злато бијаше Парвајимско.

And he decorated the house with precious stones for beauty, and the gold was gold from Parvaim.

Tweet thisPost on Facebook

Обложи златом дом, греде, прагове и зидове и врата, и изреза херувиме по зидовима.

He also overlaid the house--the beams and doorposts, its walls and doors--with gold; and he carved cherubim on the walls.

Tweet thisPost on Facebook

И начини дом за светињу над светињама, дуг уз ширину дома двадесет лаката и широк двадесет лаката, и обложи га чистијем златом, којега отиде до шест стотина таланата.

And he made the Most Holy Place. Its length was according to the width of the house, twenty cubits, and its width twenty cubits. He overlaid it with six hundred talents of fine gold.

Tweet thisPost on Facebook

А на клине даде педесет сикала злата; и клијети обложи златом.

The weight of the nails was fifty shekels of gold; and he overlaid the upper area with gold.


И начини у дому светиње над светињама два херувима, направе умјетничке, и обложи их златом.

In the Most Holy Place he made two cherubim, fashioned by carving, and overlaid them with gold.


И крила тијех херувима имаху у дужину двадесет лаката: једно крило бијаше од пет лаката, и тицаше у зид од дома, и друго крило бијаше од пет лаката, и тицаше у крило другога херувима;

The wings of the cherubim were twenty cubits in overall length: one wing of the one cherub was five cubits, touching the wall of the room, and the other wing was five cubits, touching the wing of the other cherub;

Tweet thisPost on Facebook

Тако и другога херувима крило бијаше од пет лаката, и тицаше у зид од дома, и друго му крило бијаше од пет лаката и састављаше се с крилом другога херувима.

one wing of the other cherub was five cubits, touching the wall of the room, and the other wing also was five cubits, touching the wing of the other cherub.

Tweet thisPost on Facebook

Крила тијем херувимима бијаху раширена на двадесет лаката, а они стајаху на ногама својим, лицем окренутим у дом.

The wings of these cherubim spanned twenty cubits overall. They stood on their feet, and they faced inward.

Tweet thisPost on Facebook

И начини завјес од порфире, од скерлета, од црвца и од танкога платна, и по њему начини херувиме.

And he made the veil of blue and purple and crimson and fine linen, and wove cherubim into it.


И начини пред домом два ступа, у висину од тридесет и пет лаката, и оглавља озго на сваком од пет лаката.

Also he made in front of the temple two pillars thirty-five cubits high, and the capital that was on the top of each of them was five cubits.


И начини ланце као у светињи, и метну их на врх ступова, и начини сто шипака, и метну их међу ланце.

He made wreaths of chainwork, as in the inner sanctuary, and put them on top of the pillars; and he made one hundred pomegranates, and put them on the wreaths of chainwork.

Tweet thisPost on Facebook

И постави ступове пред црквом, један с десне стране а други с лијеве, и десни назва Јахин а лијеви Воас.

Then he set up the pillars before the temple, one on the right hand and the other on the left; he called the name of the one on the right hand Jachin, and the name of the one on the left Boaz.

Tweet thisPost on Facebook






This goes to iframe