Друга књига дневника

Послушајте


2. Дневника, глава 23


А седме године ослободи се Јодај, и узе к себи стотинике Азарију сина Јероамова и Исмаила сина Јоананова и Азарију сина Овидова и Масију сина Адајева и Елисафата сина Зихријева, и ухвати вјеру с њима,

In the seventh year Jehoiada strengthened himself, and made a covenant with the captains of hundreds: Azariah the son of Jeroham, Ishmael the son of Jehohanan, Azariah the son of Obed, Maaseiah the son of Adaiah, and Elishaphat the son of Zichri.


Те пролазећи земљу Јудину сабраше Левите из свијех градова Јудинијех и главаре породица отачких у Израиљу, и дођоше у Јерусалим.

And they went throughout Judah and gathered the Levites from all the cities of Judah, and the chief fathers of Israel, and they came to Jerusalem.


И сав збор учини вјеру у дому Божијем с царем; и Јодај им рече: ево, син ће царев царовати, као што је рекао Господ за синове Давидове.

Then all the congregation made a covenant with the king in the house of God. And he said to them, "Behold, the king's son shall reign, as the LORD has said of the sons of David.


Ово учините: трећина вас који долазите у суботу између свештеника и Левита нека буду вратари на прагу;

"This is what you shall do: One-third of you entering on the Sabbath, of the priests and the Levites, shall be keeping watch over the doors;


А друга трећина нека буде у царском двору; а остала трећина на вратима од темеља, а сав народ у тријемовима дома Господњега.

"one-third shall be at the king's house; and one-third at the Gate of the Foundation. All the people shall be in the courts of the house of the LORD.


Нико да не улази у дом Господњи осим свештеника и онијех Левита који служе; они нека улазе, јер су посвећени, а сав народ нека чини што је Господ заповједио да чини.

"But let no one come into the house of the LORD except the priests and those of the Levites who serve. They may go in, for they are holy; but all the people shall keep the watch of the LORD.


И Левити нека опколе цара сваки с оружјем својим у руци; и ко би год ушао у дом, да се погуби; и будите уз цара кад стане улазити и излазити.

"And the Levites shall surround the king on all sides, every man with his weapons in his hand; and whoever comes into the house, let him be put to death. You are to be with the king when he comes in and when he goes out."

Tweet thisPost on Facebook

И учинише Левити и сав народ Јудин све што заповједи свештеник Јодај; и узеше сваки своје људе који долажаху у суботу и који одлажаху у суботу; јер Јодај свештеник не отпусти редова.

So the Levites and all Judah did according to all that Jehoiada the priest commanded. And each man took his men who were to be on duty on the Sabbath, with those who were going off duty on the Sabbath; for Jehoiada the priest had not dismissed the divisions.


И даде Јодај свештеник стотиницима копља и штитове и штитиће цара Давида што бијаху у дому Божијем.

And Jehoiada the priest gave to the captains of hundreds the spears and the large and small shields which had been King David's, that were in the temple of God.

Tweet thisPost on Facebook

И постави сав народ све с оружјем у руку, од десне стране дома до лијеве према олтару и према дому, око цара.

Then he set all the people, every man with his weapon in his hand, from the right side of the temple to the left side of the temple, along by the altar and by the temple, all around the king.

Tweet thisPost on Facebook

Тада изведоше сина царева, и метнуше му на главу вијенац, и даше му свједочанство, и зацарише га, и Јодај и синови његови помазаше га и рекоше: да живи цар!

And they brought out the king's son, put the crown on him, gave him the Testimony, and made him king. Then Jehoiada and his sons anointed him, and said, "Long live the king!"


А кад Готолија чу вику народа који се стјецаше и хваљаше цара, дође к народу у дом Господњи.

Now when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people in the temple of the LORD.

Tweet thisPost on Facebook

И погледа, и гле, цар стајаше код својега ступа на уласку, а кнезови и трубе око цара, и сав народ земаљски радоваше се и трубе трубљаху и пјевачи пјеваху уз оруђа музичка и они који почињаху у пјевању. Тада раздрије Готолија хаљине своје и повика: буна! буна!

And when she looked, there was the king standing by his pillar at the entrance; and the leaders and the trumpeters were by the king. There were all the people of the land, rejoicing and blowing trumpets, also the singers with instruments of music, and those who led in praise. So Athaliah tore her clothes and said, "Treason! Treason!"


А Јодај свештеник заповједи да изиду стотиници који бијаху над војском, и рече им: изведите је из врста напоље, и ко пође за њом нека се погуби мачем; јер рече свештеник: немојте је убити у дому Господњем.

Then Jehoiada the priest brought out the captains of hundreds who were set over the army, and said to them, "Take her outside under guard, and slay with the sword whoever follows her." For the priest said, "Do not kill her in the house of the LORD."


И начинише јој мјесто, те отиде како се иде вратима коњским у дом царев, и ондје је погубише.

So they seized her; and she went by way of the entrance of the Horse Gate into the king's house, and they killed her there.


Тада Јодај учини вјеру међу собом и свијем народом и царем да ће бити народ Господњи.

Then Jehoiada made a covenant between himself, the people, and the king, that they should be the Lord's people.


Потом сав народ отиде у дом Валов, и раскопаше га, и олтаре његове и ликове његове изломише, а Матана свештеника Валова убише пред олтарима.

And all the people went to the temple of Baal, and tore it down. They broke in pieces its altars and images, and killed Mattan the priest of Baal before the altars.


И Јодај уреди опет службу у дому Господњем међу свештеницима и Левитима, које Давид бјеше одредио дому Господњему, да би приносили жртве паљенице Господу, као што пише у закону Мојсијеву, с весељем и пјесмама по наредби Давидовој.

Also Jehoiada appointed the oversight of the house of the LORD to the hand of the priests, the Levites, whom David had assigned in the house of the LORD, to offer the burnt offerings of the LORD, as it is written in the Law of Moses, with rejoicing and with singing, as it was established by David.


Постави и вратаре на вратима дома Господњега да не би улазио нечист ода шта му драго.

And he set the gatekeepers at the gates of the house of the LORD, so that no one who was in any way unclean should enter.


И узе стотинике и знатније људе и који управљаху народом, сав народ земаљски, и изведе цара из дома Господњега и уђоше високим вратима у дом царски, и посадише цара на царски пријесто.

Then he took the captains of hundreds, the nobles, the governors of the people, and all the people of the land, and brought the king down from the house of the LORD; and they went through the Upper Gate to the king's house, and set the king on the throne of the kingdom.


И радоваше се сав народ земаљски, и град се умири, кад Готолију убише мачем.

So all the people of the land rejoiced; and the city was quiet, for they had slain Athaliah with the sword.







This goes to iframe