Друга књига дневника

Послушајте


2. Дневника, глава 21


Потом почину Јосафат код отаца својих, и би погребен код отаца својих у граду Давидову; а на његово се мјесто зацари Јорам син његов.

And Jehoshaphat rested with his fathers, and was buried with his fathers in the City of David. Then Jehoram his son reigned in his place.

Tweet thisPost on Facebook

А браћа му, синови Јосафатови, бијаху: Азарија и Јехило и Захарија и Азарија и Михаило и Сефатија; ти сви бијаху синови Јосафата цара Израиљева.

He had brothers, the sons of Jehoshaphat: Azariah, Jehiel, Zechariah, Azaryahu, Michael, and Shephatiah; all these were the sons of Jehoshaphat king of Israel.

Tweet thisPost on Facebook

И отац им даде велике дарове, сребра и злата и заклада с тврдијем градовима у земљи Јудиној; царство пак даде Јораму, јер бјеше првенац.

Their father gave them great gifts of silver and gold and precious things, with fortified cities in Judah; but he gave the kingdom to Jehoram, because he was the firstborn.

Tweet thisPost on Facebook

А Јорам ступив на царство оца својега и утврдив се, поби сву браћу своју мачем и неке кнезове Израиљеве.

Now when Jehoram was established over the kingdom of his father, he strengthened himself and killed all his brothers with the sword, and also others of the princes of Israel.


Имаше Јорам тридесет и двије године кад се зацари, и царова осам година у Јерусалиму.

Jehoram was thirty-two years old when he became king, and he reigned eight years in Jerusalem.


И хођаше путем царева Израиљевијех, као што чињаше дом Ахавов, јер се ожени кћерју Ахавовом; и чињаше што је зло пред Господом.

And he walked in the way of the kings of Israel, just as the house of Ahab had done, for he had the daughter of Ahab as a wife; and he did evil in the sight of the LORD.


Али Господ не хтје затрти дома Давидова ради завјета који учини с Давидом и што му бјеше рекао да ће дати видјело њему и синовима његовијем увијек.

Yet the LORD would not destroy the house of David, because of the covenant that He had made with David, and since He had promised to give a lamp to him and to his sons forever.


За његова времена одврже се Едом да не буде под Јудом, и поставише себи цара.

In his days the Edomites revolted against Judah's authority, and made a king over themselves.


Зато отиде Јорам с војводама својим и са свијем колима својим; и уста ноћу, те поби Едомце који га бијаху опколили, и заповједнике од кола.

So Jehoram went out with his officers, and all his chariots with him. And he rose by night and attacked the Edomites who had surrounded him and the captains of the chariots.

Tweet thisPost on Facebook

Ипак се одвргоше Едомци да не буду под Јудом до данас. У исто вријеме одврже се и Ливна да не буде под њим, јер остави Господа Бога отаца својих.

Thus the Edomites have been in revolt against Judah's authority to this day. At that time Libnah revolted against his rule, because he had forsaken the LORD God of his fathers.


Још и висине начини по брдима Јудинијем, и наведе на прељубу Јерусалимљане и преласти Јуду.

Moreover he made high places in the mountains of Judah, and caused the inhabitants of Jerusalem to commit harlotry, and led Judah astray.


Тада му дође књига од Илије пророка, гдје му говораше: овако вели Господ Бог Давида оца твојега: што нијеси ходио путовима Јосафата оца својега и путовима Асе цара Јудина,

And a letter came to him from Elijah the prophet, saying, Thus says the LORD God of your father David: "Because you have not walked in the ways of Jehoshaphat your father, or in the ways of Asa king of Judah,

Tweet thisPost on Facebook

Него си ходио путем царева Израиљевијех и навео си на прељубу Јуду и Јерусалимљане, као што је дом Ахавов навео на прељубу Израиља, и још си побио браћу своју, дом оца својега, боље од себе,

"but have walked in the way of the kings of Israel, and have made Judah and the inhabitants of Jerusalem to play the harlot like the harlotry of the house of Ahab, and also have killed your brothers, those of your father's household, who were better than yourself,


Ево, Господ ће ударити великим злом народ твој и синове твоје и жене твоје и све што имаш.

"behold, the LORD will strike your people with a serious affliction--your children, your wives, and all your possessions;

Tweet thisPost on Facebook

И ти ћеш боловати тешко, од болести у цријевима, да ће ти цријева изаћи од болести, која ће трајати двије године.

"and you will become very sick with a disease of your intestines, until your intestines come out by reason of the sickness, day by day."

Tweet thisPost on Facebook

И тако подиже Господ на Јорама дух Филистејима и Арапима који живе од Етиопљана.

Moreover the LORD stirred up against Jehoram the spirit of the Philistines and the Arabians who were near the Ethiopians.


И они дошавши на земљу Јудину продријеше у њу, и однесоше све благо што се нађе у дому цареву, и синове његове и жене његове, да му не оста ниједан син осим Јоахаза најмлађега сина његова.

And they came up into Judah and invaded it, and carried away all the possessions that were found in the king's house, and also his sons and his wives, so that there was not a son left to him except Jehoahaz, the youngest of his sons.


И послије свега тога удари га Господ болешћу у цријевима, којој не бјеше лијека.

After all this the LORD struck him in his intestines with an incurable disease.

Tweet thisPost on Facebook

И дан по дан пролажаше, и кад се навршише двије године, изидоше му цријева с болешћу и умрије од тешких болова, и народ му не пали мириса као што је чинио оцима његовијем.

Then it happened in the course of time, after the end of two years, that his intestines came out because of his sickness; so he died in severe pain. And his people made no burning for him, like the burning for his fathers.

Tweet thisPost on Facebook

Имаше тридесет и двије године кад поче царовати, и царова осам година у Јерусалиму, и премину да нико не зажали за њим; и погребоше га у граду Давидову, али не у гробу царском.

He was thirty-two years old when he became king. He reigned in Jerusalem eight years and, to no one's sorrow, departed. However they buried him in the City of David, but not in the tombs of the kings.

Tweet thisPost on Facebook






This goes to iframe