Друга књига дневника

Послушајте


2. Дневника, глава 15


Тада дух Божји дође на Азарију сина Одидова;

Now the Spirit of God came upon Azariah the son of Oded.


Те отиде пред Асу и рече му: чујте ме, Асо и све племе Јудино и Венијаминово; Господ је с вама, јер сте ви с њим; и ако га устражите, наћи ћете га; ако ли га оставите, и он ће вас оставити.

And he went out to meet Asa, and said to him: "Hear me, Asa, and all Judah and Benjamin. The LORD is with you while you are with Him. If you seek Him, He will be found by you; but if you forsake Him, He will forsake you.


Дуго је Израиљ без правога Бога и без свештеника учитеља, и без закона.

"For a long time Israel has been without the true God, without a teaching priest, and without law;


А да су се у невољи својој обратили ка Господу Богу Израиљеву и тражили га, нашли би га.

"but when in their trouble they turned to the LORD God of Israel, and sought Him, He was found by them.


Али у ово вријеме не може се на миру одлазити ни долазити; јер је немир велик међу свијем становницима земаљским;

"And in those times there was no peace to the one who went out, nor to the one who came in, but great turmoil was on all the inhabitants of the lands.


И потиру народи један други, и градови један други, јер их Бог смете свакојаким невољама.

"So nation was destroyed by nation, and city by city, for God troubled them with every adversity.


Зато ви будите храбри и немојте да вам клону руке, јер има плата за ваш труд.

"But you, be strong and do not let your hands be weak, for your work shall be rewarded!"


А кад чу Аса те ријечи и пророштво пророка Одида, охрабри се, и истријеби гадне богове из све земље Јудине и Венијаминове и из градова које бјеше узео у гори Јефремовој, и понови олтар Господњи који бијаше пред тријемом Господњим.

And when Asa heard these words and the prophecy of Oded the prophet, he took courage, and removed the abominable idols from all the land of Judah and Benjamin and from the cities which he had taken in the mountains of Ephraim; and he restored the altar of the LORD that was before the vestibule of the LORD.


Потом сазва све племе Јудино и Венијаминово и дошљаке који бијаху код њих од Јефрема и Манасије и Симеуна, јер их много пребјеже к њему из народа Израиљева кад видјеше да је Господ Бог његов с њим.

Then he gathered all Judah and Benjamin, and those who sojourned with them from Ephraim, Manasseh, and Simeon, for they came over to him in great numbers from Israel when they saw that the LORD his God was with him.


И скупише се у Јерусалим трећега мјесеца петнаесте године царовања Асина.

So they gathered together at Jerusalem in the third month, in the fifteenth year of the reign of Asa.

Tweet thisPost on Facebook

И у онај дан принесоше Господу жртве од плијена који догнаше, седам стотина волова и седам тисућа оваца.

And they offered to the LORD at that time seven hundred bulls and seven thousand sheep from the spoil which they had brought.


И ухватише вјеру да траже Господа Бога отаца својих свијем срцем својим и свом душом својом;

Then they entered into a covenant to seek the LORD God of their fathers with all their heart and with all their soul;


А ко год не би тражио Господа Бога Израиљева, да се погуби, био мали или велики, човјек или жена.

and whoever would not seek the LORD God of Israel was to be put to death, whether small or great, whether man or woman.


И заклеше се Господу гласом великим и уз кликовање и уз трубе и рогове.

Then they took an oath before the LORD with a loud voice, with shouting and trumpets and rams' horns.

Tweet thisPost on Facebook

И радоваше се сав народ Јудин ради те заклетве, јер из свега срца својега заклеше се, и од све воље своје тражише га и нађоше га; и Господ им даде мир отсвуда.

And all Judah rejoiced at the oath, for they had sworn with all their heart and sought Him with all their soul; and He was found by them, and the LORD gave them rest all around.

Tweet thisPost on Facebook

Јоште и Маху матер своју сврже Аса с власти, јер бјеше начинила у лугу идола; и Аса обали идола њезина и изломи га и сажеже на потоку Кедрону.

Also he removed Maacah, the mother of Asa the king, from being queen mother, because she had made an obscene image of Asherah; and Asa cut down her obscene image, crushed it, and burned it by the Brook Kidron.

Tweet thisPost on Facebook

Али висине не бише оборене у Израиљу, али срце Асино бјеше право свега вијека његова.

But the high places were not removed from Israel. Nevertheless the heart of Asa was loyal all his days.


И унесе у дом Божји што бјеше посветио отац његов и што бјеше сам посветио, сребро и злато и судове.

He also brought into the house of God the things that his father had dedicated and that he himself had dedicated: silver and gold and utensils.

Tweet thisPost on Facebook

И не би рата од тридесет пете године царовања Асина.

And there was no more war until the thirty- fifth year of the reign of Asa.

Tweet thisPost on Facebook






This goes to iframe