Прва књига дневника

Послушајте


1. Дневника, глава 11


И сабраше се сви Израиљци к Давиду у Хеврон, и рекоше: ево, ми смо кост твоја и тијело твоје.

Then all Israel came together to David at Hebron, saying, "Indeed we are your bone and your flesh.


И пређе док Саул бијаше цар ти си одводио и доводио Израиља; и Господ Бог твој рекао ти је: ти ћеш пасти народ мој Израиља; и ти ћеш бити вођ народу мојему Израиљу.

"Also, in time past, even when Saul was king, you were the one who led Israel out and brought them in; and the LORD your God said to you, 'You shall shepherd My people Israel, and be ruler over My people Israel.' "

Tweet thisPost on Facebook

Тако дођоше све старјешине Израиљеве к цару у Хеврон, и учини с њима Давид вјеру у Хеврону пред Господом, и помазаше Давида за цара над Израиљем као што бјеше рекао Господ преко Самуила.

Therefore all the elders of Israel came to the king at Hebron, and David made a covenant with them at Hebron before the LORD. Then they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by Samuel.


Потом отиде Давид са свијем Израиљем на Јерусалим, а то је Јевус, јер ондје бијаху Јевусеји, који живљаху у оној земљи.

And David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus, where the Jebusites were, the inhabitants of the land.


И рекоше Јевушани Давиду: нећеш ући овамо. Али Давид узе кулу Сион, то је град Давидов.

Then the inhabitants of Jebus said to David, "You shall not come in here." Nevertheless David took the stronghold of Zion (that is, the City of David).

Tweet thisPost on Facebook

Јер Давид рече: ко први надбије Јевусеје, биће кнез и војвода. И Јоав син Серујин изиде први, и поста кнез.

Now David said, "Whoever attacks the Jebusites first shall be chief and captain." And Joab the son of Zeruiah went up first, and became chief.

Tweet thisPost on Facebook

Послије сјеђаше Давид у том граду, зато га прозваше град Давидов.

Then David dwelt in the stronghold; therefore they called it the City of David.

Tweet thisPost on Facebook

И сазида град унаоколо, од Милона унаоколо; а Јоав оправи остатак града.

And he built the city around it, from the Millo to the surrounding area. Joab repaired the rest of the city.

Tweet thisPost on Facebook

И Давид једнако напредоваше и сиљаше се, јер Господ над војскама бјеше с њим.

Then David went on and became great, and the LORD of hosts was with him.


А ово су поглавице међу јунацима Давидовијем, који јуначки радише уза њ за царство његово са свијем Израиљем да буде цар над Израиљем по ријечи Господњој;

Now these were the heads of the mighty men whom David had, who strengthened themselves with him in his kingdom, with all Israel, to make him king, according to the word of the LORD concerning Israel.


И ово је број јунака Давидовијех: Јасовеам син Ахмонијев, први између тридесет; он махну копљем својим на три стотине, и поби их уједанпут.

And this is the number of the mighty men whom David had: Jashobeam the son of a Hachmonite, chief of the captains; he had lifted up his spear against three hundred, killed by him at one time.


А за њим Елеазар син Додов Ахошанин, он бијаше један од три јунака.

After him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men.


Он бијаше с Давидом у Фас-Дамиму, кад се Филистеји скупише на бој; и ондје бијаше њива пуна јечма, и народ побјеже од Филистеја,

He was with David at Pasdammim. Now there the Philistines were gathered for battle, and there was a piece of ground full of barley. And the people fled from the Philistines.

Tweet thisPost on Facebook

А они стадоше усред њиве, и одбранише је побивши Филистеје; и Господ даде избављење велико.

But they stationed themselves in the midst of that field, defended it, and killed the Philistines. And the LORD saved them by a great deliverance.

Tweet thisPost on Facebook

И та три прва између тридесет сидоше ка стијени к Давиду у пећину Одоламску, кад војска Филистејска стајаше у околу у долини Рафајској.

Now three of the thirty chief men went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the army of the Philistines encamped in the Valley of Rephaim.


А Давид бијаше онда у граду, а стража Филистејска бијаше тада у Витлејему.

David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.

Tweet thisPost on Facebook

И Давид зажеље и рече: ко би ми донио воде да пијем из студенца Витлејемскога што је код врата?

And David said with longing, "Oh, that someone would give me a drink of water from the well of Bethlehem, which is by the gate!"

Tweet thisPost on Facebook

Тада та тројица продријеше кроз око Филистејски, и захватише воде из студенца Витлејемскога који је код врата, и донесоше и дадоше Давиду; а Давид не хтје пити, него је изли Господу.

So the three broke through the camp of the Philistines, drew water from the well of Bethlehem that was by the gate, and took it and brought it to David. Nevertheless David would not drink it, but poured it out to the LORD.

Tweet thisPost on Facebook

И рече: не дао ми Бог мој да то учиним! еда ли ћу пити крв тијех људи који не марише за живот свој? јер је донесоше не марећи за живот свој. И не хтје је пити. То учинише та три јунака.

And he said, "Far be it from me, O my God, that I should do this! Shall I drink the blood of these men who have put their lives in jeopardy? For at the risk of their lives they brought it." Therefore he would not drink it. These things were done by the three mighty men.

Tweet thisPost on Facebook

И Ависај брат Јоавов бјеше први између тројице. И он махну копљем својим на три стотине, и поби их, и прослави се међу тројицом;

Now Abishai the brother of Joab was chief of another three. He had lifted up his spear against three hundred men and killed them, and won a name among these three.


Међу тројицом бјеше славнији од друге двојице и бјеше им поглавица; али оне тројице не стиже.

Of the three he was more honored than the other two men. Therefore he became their captain. However he did not attain to the first three.


Венаја син Јодајев, син човјека јунака из Кавсеила, који учини велика дјела, он погуби два јунака Моавска, и сишав уби лава у јами кад бјеше снијег.

Benaiah was the son of Jehoiada, the son of a valiant man from Kabzeel, who had done many deeds. He had killed two lion-like heroes of Moab. He also had gone down and killed a lion in the midst of a pit on a snowy day.


Он уби и некога Мисирца висока пет лаката. Имаше Мисирац у руци копље као вратило, а он изиде на њ са штапом, и истрже Мисирцу копље из руке, и уби га његовијем копљем.

And he killed an Egyptian, a man of great height, five cubits tall. In the Egyptian's hand there had been a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff, wrested the spear out of the Egyptian's hand, and killed him with his own spear.

Tweet thisPost on Facebook

То учини Венаја син Јодајев, и би славан међу ова три јунака.

These things Benaiah the son of Jehoiada had done, and won a name among three mighty men.

Tweet thisPost on Facebook

Бјеше најславнији између тридесеторице, али оне тројице не стиже. И Давид га постави над пратиоцима својим.

Indeed he was more honored than the thirty, but he did not attain to the first three. And David appointed him over his guard.

Tweet thisPost on Facebook

Јунаци између војника бијаху: Асаило брат Јоавов, Елханан син Додов из Витлејема,

Also the mighty warriors were Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,


Самот Арорарин, Хелис Фелоњанин,

Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,

Tweet thisPost on Facebook

Ира син Икисов из Текоје, Авијезер из Анатота,

Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,


Сивехај из Хусата, Илај из Ахоха,

Sibbechai the Hushathite, Ilai the Ahohite,

Tweet thisPost on Facebook

Марај из Нетофата, Хелед син Ванин из Нетофата,

Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,

Tweet thisPost on Facebook

Итај син Ривајев из Гаваје синова Венијаминових, Венаја из Фаратона,

Ithai the son of Ribai of Gibeah, of the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,

Tweet thisPost on Facebook

Урај од потока Гаских, Авило из Арвата,

Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,

Tweet thisPost on Facebook

Азмавет из Варума, Елијава из Салвона,

Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,

Tweet thisPost on Facebook

Синови Асима Гизоњанина, Јонатан син Сагијин Араранин,

the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shageh the Hararite,

Tweet thisPost on Facebook

Ахијам син Сахаров Араранин, Елифал син Уров,

Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,

Tweet thisPost on Facebook

Ефер из Мехирата, Ахија из Фелона,

Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,

Tweet thisPost on Facebook

Есро Кармилац, Нарај син Есвајев,

Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,

Tweet thisPost on Facebook

Јоило брат Натанов, Мивар син Агиријев,

Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Hagri,

Tweet thisPost on Facebook

Селек Амонац, Нарај Вироћанин, који ношаше оружје Јоаву сину Серујину,

Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite (the armorbearer of Joab the son of Zeruiah),

Tweet thisPost on Facebook

Ира Јетранин, Гарив Јетранин,

Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,


Урија Хетејин, Завад син Алајев,

Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,


Адина син Сизин од синова Рувимовијех, поглавар синова Рувимовијех, и тридесет с њим,

Adina the son of Shiza the Reubenite (a chief of the Reubenites) and thirty with him,

Tweet thisPost on Facebook

Анан син Машин, и Јосафат из Митне,

Hanan the son of Maachah, Joshaphat the Mithnite,

Tweet thisPost on Facebook

Озија из Астерота, Сама и Јехило синови Хотана Ароиранина,

Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,

Tweet thisPost on Facebook

Једиаило син Симријев и Јоха брат му из Тисе,

Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,

Tweet thisPost on Facebook

Елило Мављанин, и Јеривај и Јосавија синови Елнамови, и Јетема Моавац,

Eliel the Mahavite, Jeribai and Joshaviah the sons of Elnaam, Ithmah the Moabite,

Tweet thisPost on Facebook

Елило и Овид и Јасило из Месоваје.

Eliel, Obed, and Jaasiel the Mezobaite.

Tweet thisPost on Facebook






This goes to iframe