Друга књига о царевима (која се зове и Четврта књига о царевима )

Послушајте


2. Царевима, глава 24


За његова времена дође Навуходоносор цар Вавилонски; и Јоаким му би слуга три године; потом одуста и одметну се од њега.

In his days Nebuchadnezzar king of Babylon came up, and Jehoiakim became his vassal for three years. Then he turned and rebelled against him.


И Господ посла на њ чете Халдејске и чете Сирске и чете Моавске и чете синова Амоновијех; посла их на Јуду да га потру, по ријечи Господњој коју говори преко слуга својих пророка.

And the LORD sent against him raiding bands of Chaldeans, bands of Syrians, bands of Moabites, and bands of the people of Ammon; He sent them against Judah to destroy it, according to the word of the LORD which He had spoken by His servants the prophets.


По заповијести Господњој зби се то Јуди да би га одбацио од себе за гријехе Манасијине по свему што бјеше учинио;

Surely at the commandment of the LORD this came upon Judah, to remove them from His sight because of the sins of Manasseh, according to all that he had done,


И за крв праву коју бјеше пролио напунивши Јерусалим крви праве; зато Господ не хтје опростити.

and also because of the innocent blood that he had shed; for he had filled Jerusalem with innocent blood, which the LORD would not pardon.


А остала дјела Јоакимова и све што је учинио, није ли записано у дневнику царева Јудинијех?

Now the rest of the acts of Jehoiakim, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?

Tweet thisPost on Facebook

И почину Јоаким код отаца својих; а на његово се мјесто зацари Јоахин.

So Jehoiakim rested with his fathers. Then Jehoiachin his son reigned in his place.


А цар Мисирски не изиде више из земље своје, јер цар Вавилонски узе од ријеке Мисирске до ријеке Ефрата све што бјеше цара Мисирскога.

And the king of Egypt did not come out of his land anymore, for the king of Babylon had taken all that belonged to the king of Egypt from the Brook of Egypt to the River Euphrates.


Осамнаест година бијаше Јоахину кад се зацари, и царова три мјесеца у Јерусалиму. Матери му бјеше име Неуста, кћи Елнатанова, из Јерусалима.

Jehoiachin was eighteen years old when he became king, and he reigned in Jerusalem three months. His mother's name was Nehushta the daughter of Elnathan of Jerusalem.

Tweet thisPost on Facebook

И он чињаше зло пред Господом сасвијем како је чинио отац његов.

And he did evil in the sight of the LORD, according to all that his father had done.

Tweet thisPost on Facebook

У то вријеме дођоше слуге Навуходоносора цара Вавилонскога на Јерусалим, и град би опкољен.

At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon came up against Jerusalem, and the city was besieged.


Дође и Навуходоносор цар Вавилонски на град кад га слуге његове опколише.

And Nebuchadnezzar king of Babylon came against the city, as his servants were besieging it.


Тада Јоахин цар Јудин изиде к цару Вавилонском с матером својом и са слугама својим и с кнезовима својим и с дворанима својим; а цар га Вавилонски зароби осме године својега царовања.

Then Jehoiachin king of Judah, his mother, his servants, his princes, and his officers went out to the king of Babylon; and the king of Babylon, in the eighth year of his reign, took him prisoner.


И однесе све благо дома Господњега и благо дома царскога, и полупа све судове златне, које бјеше начинио Соломун цар Израиљев за цркву Господњу, као што бјеше рекао Господ.

And he carried out from there all the treasures of the house of the LORD and the treasures of the king's house, and he cut in pieces all the articles of gold which Solomon king of Israel had made in the temple of the LORD, as the LORD had said.


И пресели сав Јерусалим, све кнезове и све јунаке, десет тисућа робова, и све дрводјеље и све коваче, не оста ништа осим сиромашнога народа по земљи.

Also he carried into captivity all Jerusalem: all the captains and all the mighty men of valor, ten thousand captives, and all the craftsmen and smiths. None remained except the poorest people of the land.


Одведе и Јоахина у Вавилон и матер цареву и жене цареве и дворане његове, и главаре земаљске одведе у ропство из Јерусалима у Вавилон.

And he carried Jehoiachin captive to Babylon. The king's mother, the king's wives, his officers, and the mighty of the land he carried into captivity from Jerusalem to Babylon.


И све јунаке, на број седам тисућа, и дрводјеље и коваче, тисућу, све што бијаху за војску одведе цар Вавилонски у Вавилон у ропство.

All the valiant men, seven thousand, and craftsmen and smiths, one thousand, all who were strong and fit for war, these the king of Babylon brought captive to Babylon.


И постави царем цар Вавилонски на мјесто Јоахиново Матанију стрица његова, и предје му име Седекија.

Then the king of Babylon made Mattaniah, Jehoiachin's uncle, king in his place, and changed his name to Zedekiah.


Двадесет и једна година бјеше Седекији кад поче царовати, и царова једанаест година у Јерусалиму. Матери му бјеше име Амутала, кћи Јеремијина, из Ливне.

Zedekiah was twenty-one years old when he became king, and he reigned eleven years in Jerusalem. His mother's name was Hamutal the daughter of Jeremiah of Libnah.


Он чињаше што је зло пред Господом сасвијем како је чинио Јоаким.

He also did evil in the sight of the LORD, according to all that Jehoiakim had done.

Tweet thisPost on Facebook

Јер од гњева Господњега зби се то Јерусалиму и Јуди, да их одбаци од себе. А Седекија се одметну од цара Вавилонскога.

For because of the anger of the LORD this happened in Jerusalem and Judah, that He finally cast them out from His presence. Then Zedekiah rebelled against the king of Babylon.







This goes to iframe