Друга књига о царевима (која се зове и Четврта књига о царевима )

Послушајте


2. Царевима, глава 19


А кад то чу цар Језекија, раздрије хаљине своје и веза око себе костријет, па отиде у дом Господњи.

And so it was, when King Hezekiah heard it, that he tore his clothes, covered himself with sackcloth, and went into the house of the LORD.


И посла Елијакима, који бијаше над двором, и Сомну писара и најстарије свештенике обучене у костријет к Исаији пророку сину Амосову.

Then he sent Eliakim, who was over the household, Shebna the scribe, and the elders of the priests, covered with sackcloth, to Isaiah the prophet, the son of Amoz.

Tweet thisPost on Facebook

И рекоше му: овако вели Језекија: ово је дан невоље и кара и руга; јер приспјеше дјеца до порођаја, а нема снаге да се роде.

And they said to him, "Thus says Hezekiah: 'This day is a day of trouble, and rebuke, and blasphemy; for the children have come to birth, but there is no strength to bring them forth.

Tweet thisPost on Facebook

Да ако је чуо Господ Бог твој све што рече Равсак, којега посла цар Асирски господар његов да ружи Бога живога и да га вријеђа ријечима, које је чуо Господ Бог твој; помоли се за остатак који се налази.

'It may be that the LORD your God will hear all the words of the Rabshakeh, whom his master the king of Assyria has sent to reproach the living God, and will reprove the words which the Lord your God has heard. Therefore lift up your prayer for the remnant that is left.' "


И дођоше к Исаији слуге цара Језекије.

So the servants of King Hezekiah came to Isaiah.

Tweet thisPost on Facebook

И рече им Исаија: овако реците господару својему: овако вели Господ: не плаши се од ријечи које си чуо, којима хулише на ме слуге цара Асирскога.

And Isaiah said to them, "Thus you shall say to your master, 'Thus says the LORD: "Do not be afraid of the words which you have heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed Me.


Ево, ја ћу пустити на њ дух, те ће чути глас и вратити се у своју земљу, и учинићу да погине од мача у својој земљи.

"Surely I will send a spirit upon him, and he shall hear a rumor and return to his own land; and I will cause him to fall by the sword in his own land." ' "


И тако вративши се Равсак нађе цара Асирскога гдје бије Ливну, јер бјеше чуо да је отишао од Лахиса.

So the Rabshakeh returned and found the king of Assyria warring against Libnah, for he heard that he had departed from Lachish.


А он чу за Тираку цара Хускога гдје казаше: ево иде да се бије с тобом. Зато опет посла посланике к Језекији говорећи:

And the king heard concerning Tirhakah king of Ethiopia, "Look, he has come out to make war with you." So he again sent messengers to Hezekiah, saying,


Овако реците Језекији цару Јудину: немој да те вара Бог твој, у којега се уздаш говорећи: неће се дати Јерусалим у руке цару Асирском.

"Thus you shall speak to Hezekiah king of Judah, saying: 'Do not let your God in whom you trust deceive you, saying, "Jerusalem shall not be given into the hand of the king of Assyria."


Ето чуо си шта су учинили цареви Асирски свијем земљама потрвши их сасвијем; а ти ли ћеш се избавити?

'Look! You have heard what the kings of Assyria have done to all lands by utterly destroying them; and shall you be delivered?

Tweet thisPost on Facebook

Јесу ли народе које сатрше оци моји избавили богови њихови, Госанце, Харанце, Ресефе и синове Еденове, који бијаху у Теласару?

'Have the gods of the nations delivered those whom my fathers have destroyed, Gozan and Haran and Rezeph, and the people of Eden who were in Telassar?


Гдје је цар Ематски и цар Арфадски и цар од града Сефарвима, од Ене и Аве?

'Where is the king of Hamath, the king of Arpad, and the king of the city of Sepharvaim, Hena, and Ivah?' "


Молитва цара Језекије

А кад Језекија прими књигу из руку посланика и прочита је, отиде у дом Господњи, и разви је Језекија пред Господом.

Молитва цара Језекије

And Hezekiah received the letter from the hand of the messengers, and read it; and Hezekiah went up to the house of the LORD, and spread it before the LORD.


И помоли се Језекија Господу говорећи: Господе Боже Израиљев, који сједиш на херувимима, ти си сам Бог свијем царствима на земљи, ти си створио небо и земљу,

Then Hezekiah prayed before the LORD, and said: "O LORD God of Israel, the One who dwells between the cherubim, You are God, You alone, of all the kingdoms of the earth. You have made heaven and earth.


Пригни, Господе, ухо своје и чуј; отвори, Господе, очи своје и види; чуј ријечи Сенахирима, који посла да ружи Бога живога.

"Incline Your ear, O LORD, and hear; open Your eyes, O LORD, and see; and hear the words of Sennacherib, which he has sent to reproach the living God.


Истина је, Господе, опустошили су цареви Асирски оне народе и земље њихове;

"Truly, LORD, the kings of Assyria have laid waste the nations and their lands,


И побацали су богове њихове у огањ, јер не бијаху богови, него дјело руку човјечијих, дрво и камен; зато их потрше.

"and have cast their gods into the fire; for they were not gods, but the work of men's hands--wood and stone. Therefore they have destroyed them.


И зато, Господе Боже наш, избави нас из руку његовијех, да познаду сва царства на земљи да си ти Господе сам Бог.

"Now therefore, O LORD our God, I pray, save us from his hand, that all the kingdoms of the earth may know that You are the LORD God, You alone."


Тада посла Исаија син Амосов к Језекији, и поручи му: овако вели Господ Бог Израиљев: услишио сам за што си ми се молио ради Сенахирима цара Асирскога.

Then Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah, saying, "Thus says the LORD God of Israel: 'That which you have prayed to Me against Sennacherib king of Assyria I have heard.'


Ово је ријеч коју изрече Господ за њ: руга ти се и потсмијева ти се дјевојка, кћи Сионска, за тобом маше главом кћи Јерусалимска.

"This is the word which the LORD has spoken concerning him: 'The virgin, the daughter of Zion, has despised you, laughed you to scorn; the daughter of Jerusalem has shaken her head behind your back!


Кога си ружио и хулио? и на кога си подигао глас? и подигао у вис очи своје? На свеца Израиљева.

'Whom have you reproached and blasphemed? Against whom have you raised your voice, and lifted up your eyes on high? Against the Holy One of Israel.


Преко посланика својих ружио си Господа и рекао си: с мноштвом кола својих изидох на високе горе, на стране Ливанске, и посјећи ћу високе кедре његове и лијепе јеле његове, и ући ћу у крајњи стан његов, у шуму његова Кармила.

By your messengers you have reproached the LORD, and said: "By the multitude of my chariots I have come up to the height of the mountains, to the limits of Lebanon; I will cut down its tall cedars and its choice cypress trees; I will enter the extremity of its borders, to its fruitful forest.


Ја сам копао и пио воду туђу, и исушио сам стопама својим све потоке градовима.

I have dug and drunk strange water, and with the soles of my feet I have dried up all the brooks of defense."

Tweet thisPost on Facebook

Нијеси ли чуо да ја то одавна чиним и од искона да сам тако уредио? сада пуштам то, да превратиш тврде градове у пусте гомиле.

'Did you not hear long ago how I made it, From ancient times that I formed it? Now I have brought it to pass, that you should be for crushing fortified cities into heaps of ruins.


Зато који у њима живе изнемогоше, уплашише се и сметоше се, посташе као трава пољска, као зелена травица, као трава на крововима, која се суши прије него сазри.

Therefore their inhabitants had little power; they were dismayed and confounded; they were as the grass of the field and the green herb, as the grass on the housetops and grain blighted before it is grown.


Знам сјеђење твоје, и полажење твоје и долажење твоје знам, и како бјесниш на ме.

'But I know your dwelling place, your going out and your coming in, and your rage against Me.


Јер бјесниш на ме, и твоја обијест дође до мојих ушију; зато ћу метнути брњицу своју на ноздрве твоје и узду своју у губицу твоју, па ћу те одвести натраг путем којим си дошао.

Because your rage against Me and your tumult have come up to My ears, therefore I will put My hook in your nose and My bridle in your lips, and I will turn you back by the way which you came.


А теби ово нека буде знак: јешћете ове године што само од себе роди, и друге године што опет само од себе роди; а треће године сијте и жањите и садите винограде и једите род с њих.

'This shall be a sign to you: You shall eat this year such as grows of itself, And in the second year what springs from the same; also in the third year sow and reap, plant vineyards and eat the fruit of them.


Јер остатак дома Јудина, што остане, опет ће пустити жиле оздо и родити озго.

And the remnant who have escaped of the house of Judah shall again take root downward, and bear fruit upward.

Tweet thisPost on Facebook

Јер ће из Јерусалима изаћи остатак, и из горе Сиона, који се сачувају. Ревност Господа над војскама учиниће то.

For out of Jerusalem shall go a remnant, and those who escape from Mount Zion. The zeal of the LORD of hosts shall do this.'


Зато овако вели Господ за цара Асирскога: неће ући у овај град нити ће бацити амо стријеле, неће се примаћи ка њему са штитом, нити ће ископати опкопа око њега.

"Therefore thus says the LORD concerning the king of Assyria: 'He shall not come into this city, nor shoot an arrow there, nor come before it with shield, nor build a siege mound against it.


Вратиће се путем којим је дошао, а у град овај неће ући, вели Господ.

By the way that he came, by the same shall he return; and he shall not come into this city,' says the LORD.

Tweet thisPost on Facebook

Јер ћу бранити тај град, и сачуваћу га себе ради и ради Давида слуге својега.

'For I will defend this city, to save it for My own sake and for My servant David's sake.' "


И исту ноћ анђео Господњи изиде и поби у околу Асирском сто и осамдесет и пет тусућа; и кад усташе ујутру, а то све сами мртваци.

And it came to pass on a certain night that the angel of the LORD went out, and killed in the camp of the Assyrians one hundred and eighty-five thousand; and when people arose early in the morning, there were the corpses--all dead.


Те се подиже Сенахирим цар Асирски, и отиде, и вративши се оста у Ниневији.

So Sennacherib king of Assyria departed and went away, returned home, and remained at Nineveh.


И кад се клањаше у дому Нисрока бога својега, Адрамелех и Сарасар синови његови убише га мачем, а сами побјегоше у земљу Араратску, и на његово се мјесто зацари Есарадон син његов.

Now it came to pass, as he was worshiping in the temple of Nisroch his god, that his sons Adrammelech and Sharezer struck him down with the sword; and they escaped into the land of Ararat. Then Esarhaddon his son reigned in his place.







This goes to iframe