Друга књига о царевима (која се зове и Четврта књига о царевима )

Послушајте


2. Царевима, глава 11


А Готолија мати Охозијина видјевши да јој погибе син уста и поби сав род царски.

When Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the royal heirs.


Али Јосавеја кћи цара Јорама сестра Охозијина, узе Јоаса сина Охозијина, и украде га између синова царевијех, које убијаху, и с дојкињом његовом сакри га од Готолије у ложницу, те не погибе.

But Jehosheba, the daughter of King Joram, sister of Ahaziah, took Joash the son of Ahaziah, and stole him away from among the king's sons who were being murdered; and they hid him and his nurse in the bedroom, from Athaliah, so that he was not killed.

Tweet thisPost on Facebook

И би сакривен с њом у дому Господњем шест година, а Готолија цароваше у земљи.

So he was hidden with her in the house of the LORD for six years, while Athaliah reigned over the land.


А седме године посла Јодај и дозва стотинике и војводе и војнике, и уведе их к себи у дом Господњи, и ухвати вјеру с њима, и закле их у дому Господњем, и показа им сина царева.

In the seventh year Jehoiada sent and brought the captains of hundreds, of the bodyguards and the escorts, and brought them into the house of the LORD to him. And he made a covenant with them and took an oath from them in the house of the LORD, and showed them the king's son.


И заповједи им говорећи: ово учините: вас трећина, који долазите у суботу, нека чувају стражу у двору царском.

Then he commanded them, saying, "This is what you shall do: One-third of you who come on duty on the Sabbath shall be keeping watch over the king's house,


А трећина нека буде на вратима Сурским, а трећина на вратима која су иза војника; и чувајте дом од силе.

"one-third shall be at the gate of Sur, and one-third at the gate behind the escorts. You shall keep the watch of the house, lest it be broken down.

Tweet thisPost on Facebook

А два дијела вас свијех који одлазе у суботу нека чувају стражу у дому Господњем око цара.

"The two contingents of you who go off duty on the Sabbath shall keep the watch of the house of the LORD for the king.

Tweet thisPost on Facebook

И опколите цара сваки са својим оружјем у руци, и ко би навалио међу врсте нека се погуби, и будите с царем кад стане излазити и улазити.

"But you shall surround the king on all sides, every man with his weapons in his hand; and whoever comes within range, let him be put to death. You are to be with the king as he goes out and as he comes in."

Tweet thisPost on Facebook

И стотиници учинише све како заповједи Јодај свештеник; и узеше сваки своје људе који долажаху у суботу с онима који одлажаху у суботу, и дођоше к свештенику Јодају.

So the captains of the hundreds did according to all that Jehoiada the priest commanded. Each of them took his men who were to be on duty on the Sabbath, with those who were going off duty on the Sabbath, and came to Jehoiada the priest.


И свештеник даде стотиницима копља и штитове цара Давида, што бијаху у дому Господњем.

And the priest gave the captains of hundreds the spears and shields which had belonged to King David, that were in the temple of the LORD.


И војници стадоше сваки са својим оружјем у руци од десне стране дома до лијеве стране дома према олтару и према дому око цара.

Then the escorts stood, every man with his weapons in his hand, all around the king, from the right side of the temple to the left side of the temple, by the altar and the temple.

Tweet thisPost on Facebook

Јоас постављен за цара

Тада изведе сина царева, и метну му вијенац на главу, и даде му свједочанство, и поставише га царем, и помазаше га, и пљескајући рукама говораху: да живи цар!

Јоас постављен за цара

And he brought out the king's son, put the crown on him, and gave him the Testimony; they made him king and anointed him, and they clapped their hands and said, "Long live the king!"


А кад Готолија чу вику народа, који се стјецаше, дође к народу у дом Господњи;

Now when Athaliah heard the noise of the escorts and the people, she came to the people, into the temple of the LORD.


Крунисање цара Јоаса

И погледа, и гле, цар стајаше код ступа по обичају, и кнезови и трубе око цара, и сав народ из земље радоваше се, и трубе трубљаху. Тада Готолија раздрије хаљине своје и повика: буна! буна!

Крунисање цара Јоаса

When she looked, there was the king, standing by a pillar according to custom; and the leaders and the trumpeters were by the king. All the people of the land were rejoicing and blowing trumpets. And Athaliah tore her clothes and cried out, "Treason! Treason!"


А свештеник Јодај заповједи стотиницима који бијаху над војском, и рече им: изведите је из врста напоље, и ко пође за њом погубите га мачем; јер рече свештеник: да не погине у дому Господњем.

Then Jehoiada the priest commanded the captains of the hundreds, the officers of the army, and said to them, "Take her outside under guard, and slay with the sword whoever follows her." For the priest had said, "Do not let her be killed in the house of the LORD."

Tweet thisPost on Facebook

И начинише јој мјесто; и кад дође на пут којим се иде у дом царски коњским вратима, ондје је убише.

So they seized her; and she went by way of the horses' entrance to the king's house, and there she was killed.


Тада Јодај учини завјет између Господа и цара и народа да ће бити народ Господњи, такођер и између цара и народа.

Then Jehoiada made a covenant between the LORD, the king, and the people, that they should be the Lord's people, and also between the king and the people.


Потом сав народ земаљски отиде у дом Валов, и раскопаше дом и олтар, и изломише ликове његове сасвијем; а Матана свештеника Валова убише пред олтарима. А свештеник опет уреди службу у дому Господњем.

And all the people of the land went to the temple of Baal, and tore it down. They thoroughly broke in pieces its altars and images, and killed Mattan the priest of Baal before the altars. And the priest appointed officers over the house of the LORD.


И узе стотинике и војводе и војнике и сав народ земаљски, и изведоше цара из дома Господњега, и уђоше у дом царски путем на врата војничка. И сједе на царски пријесто.

Then he took the captains of hundreds, the bodyguards, the escorts, and all the people of the land; and they brought the king down from the house of the LORD, and went by way of the gate of the escorts to the king's house; and he sat on the throne of the kings.


И радоваше се сав народ земаљски, и град се умири пошто Готолију убише мачем код царскога дома.

So all the people of the land rejoiced; and the city was quiet, for they had slain Athaliah with the sword in the king's house.


Јоасу бјеше седам година кад се зацари.

Jehoash was seven years old when he became king.

Tweet thisPost on Facebook






This goes to iframe