Прва књига о царевима (која се зове и Трећа књига о царевима )

Послушајте


1. Царевима, глава 16


И дође ријеч Господња Јују сину Ананијеву за Васу говорећи:

Then the word of the LORD came to Jehu the son of Hanani, against Baasha, saying:


Што те подигох из праха и поставих вођем народу својему Израиљу, а ти идеш путем Јеровоамовијем и наводиш на гријех народ мој Израиља да ме гњеви гријесима својим,

"Inasmuch as I lifted you out of the dust and made you ruler over My people Israel, and you have walked in the way of Jeroboam, and have made My people Israel sin, to provoke Me to anger with their sins,


Ево, ја ћу затрти натражје Васино и натражје дома његова, и учинићу с домом твојим као с домом Јеровоама сина Наватова.

"surely I will take away the posterity of Baasha and the posterity of his house, and I will make your house like the house of Jeroboam the son of Nebat.


Ко Васин погине у граду, изјешће га пси, а ко погине у пољу, изјешће га птице небеске.

"The dogs shall eat whoever belongs to Baasha and dies in the city, and the birds of the air shall eat whoever dies in the fields."


А остала дјела Васина и што је чинио, и јунаштво његово, није ли то записано у дневнику царева Израиљевијех?

Now the rest of the acts of Baasha, what he did, and his might, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?


И почину Васа код отаца својих, и би погребен у Терси; а на његово мјесто зацари се Ила син његов.

So Baasha rested with his fathers and was buried in Tirzah. Then Elah his son reigned in his place.


И тако преко пророка Јуја сина Ананијева дође ријеч Господња против Васе и дома његова за све зло што учини пред Господом гњевећи га дјелима својих руку, те би као дом Јеровоамов, и зато што га поби.

And also the word of the LORD came by the prophet Jehu the son of Hanani against Baasha and his house, because of all the evil that he did in the sight of the LORD in provoking Him to anger with the work of his hands, in being like the house of Jeroboam, and because he killed them.


Двадесет шесте године царовања Асина над Јудом зацари се Ила син Васин над Израиљем, и царова двије године у Терси.

In the twenty-sixth year of Asa king of Judah, Elah the son of Baasha became king over Israel, and reigned two years in Tirzah.

Tweet thisPost on Facebook

А слуга његов Зимрије, старјешина над половином кола, диже буну на Илу, кад пијаше у Терси и опи се у кући Арсе, који управљаше домом његовијем у Терси.

Now his servant Zimri, commander of half his chariots, conspired against him as he was in Tirzah drinking himself drunk in the house of Arza, steward of his house in Tirzah;


И дође Зимрије и уби га и погуби га двадесет осме године царовања Асина над Јудом, и зацари се на његово мјесто.

and Zimri went in and struck him and killed him in the twenty-seventh year of Asa king of Judah, and reigned in his place.

Tweet thisPost on Facebook

А чим се зацари и сједе на пријесто свој, поби сав дом Васин, не остави му ни што уза зид мокри, и родбину његову и пријатеље његове.

Then it came to pass, when he began to reign, as soon as he was seated on his throne, that he killed all the household of Baasha; he did not leave him one male, neither of his kinsmen nor of his friends.


Тако Зимрије затр сав дом Васин по ријечи Господњој коју рече за Васу преко Јуја пророка,

Thus Zimri destroyed all the household of Baasha, according to the word of the LORD, which He spoke against Baasha by Jehu the prophet,

Tweet thisPost on Facebook

За све гријехе Васине и за гријехе Иле сина његова, којима гријешише и којима на гријех наводише Израиља гњевећи Господа Бога Израиљева таштинама својим.

for all the sins of Baasha and the sins of Elah his son, by which they had sinned and by which they had made Israel sin, in provoking the LORD God of Israel to anger with their idols.


А остала дјела Илина и све што је чинио, није ли то записано у дневнику царева Израиљевијех?

Now the rest of the acts of Elah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?

Tweet thisPost on Facebook

Године двадесет седме царовања Асина над Јудом зацари се Зимрије, и царова седам дана у Терси; а народ тада стајаше у околу код Гиветона, који бјеше Филистејски.

In the twenty-seventh year of Asa king of Judah, Zimri had reigned in Tirzah seven days. And the people were encamped against Gibbethon, which belonged to the Philistines.


И народ што бјеше у околу кад чу да је Зимрије дигао буну и цара убио, исти дан сав Израиљ у околу постави царем над Израиљем Амрија војводу.

Now the people who were encamped heard it said, "Zimri has conspired and also has killed the king." So all Israel made Omri, the commander of the army, king over Israel that day in the camp.

Tweet thisPost on Facebook

И Амрије и сав Израиљ с њим отидоше од Гиветона и опколише Терсу.

Then Omri and all Israel with him went up from Gibbethon, and they besieged Tirzah.

Tweet thisPost on Facebook

А Зимрије кад видје гдје освојише град, отиде у двор царски, и запали над собом двор царски, те погибе,

And it happened, when Zimri saw that the city was taken, that he went into the citadel of the king's house and burned the king's house down upon himself with fire, and died,


За гријехе своје којима је гријешио чинећи што је зло пред Господом, ходећи путем Јеровоамовијем и у гријеху његову, којим је гријешио наводећи на гријех Израиља.

because of the sins which he had sinned in doing evil in the sight of the LORD, in walking in the way of Jeroboam, and in his sin which he had committed to make Israel sin.


А остала дјела Зимријева и буна коју подиже, није ли то записано у дневнику царева Израиљевијех?

Now the rest of the acts of Zimri, and the treason he committed, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?

Tweet thisPost on Facebook

Тада се раздијели народ Израиљев на двоје: половина народа приста за Тивнијом сином Гинатовијем да га учини царем, а друга половина приста за Амријем.

Then the people of Israel were divided into two parts: half of the people followed Tibni the son of Ginath, to make him king, and half followed Omri.


Али народ који приста за Амријем би јачи од народа који приста за Тивнијом сином Гинатовијем. И умрије Тивнија, а царова Амрије.

But the people who followed Omri prevailed over the people who followed Tibni the son of Ginath. So Tibni died and Omri reigned.

Tweet thisPost on Facebook

Тридесет прве године царовања Асина над Јудом поче царовати Амрије над Израиљем, и царова дванаест година; у Терси царова шест година.

In the thirty-first year of Asa king of Judah, Omri became king over Israel, and reigned twelve years. Six years he reigned in Tirzah.

Tweet thisPost on Facebook

И купи гору Самаријску од Семера за два таланта сребра, и сагради град на гори, и назва град који сагради Самарија по имену Семера господара од горе.

And he bought the hill of Samaria from Shemer for two talents of silver; then he built on the hill, and called the name of the city which he built, Samaria, after the name of Shemer, owner of the hill.

Tweet thisPost on Facebook

А Амрије чињаше што је зло пред Господом, и горе чињаше од свијех који бијаху прије њега.

Omri did evil in the eyes of the LORD, and did worse than all who were before him.


Јер хођаше свијем путовима Јеровоама сина Наватова и у гријеху његову, којим је навео на гријех Израиља гњевећи Господа Бога Израиљева таштинама својим.

For he walked in all the ways of Jeroboam the son of Nebat, and in his sin by which he had made Israel sin, provoking the LORD God of Israel to anger with their idols.


А остала дјела Амријева и све што је чинио, и јунаштва која је чинио, није ли то записано у дневнику царева Израиљевијех?

Now the rest of the acts of Omri which he did, and the might that he showed, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?

Tweet thisPost on Facebook

И почину Амрије код отаца својих, и би погребен у Самарији; а на његово се мјесто зацари Ахав син његов.

So Omri rested with his fathers and was buried in Samaria. Then Ahab his son reigned in his place.

Tweet thisPost on Facebook

И Ахав син Амријев поче царовати над Израиљем тридесет осме године царовања Асина над Јудом, и царова Ахав син Амријев над Израиљем у Самарији двадесет и двије године.

In the thirty-eighth year of Asa king of Judah, Ahab the son of Omri became king over Israel; and Ahab the son of Omri reigned over Israel in Samaria twenty-two years.

Tweet thisPost on Facebook

И чињаше Ахав син Амријев што је зло пред Господом, више од свијех који бијаху прије њега.

Now Ahab the son of Omri did evil in the sight of the LORD, more than all who were before him.

Tweet thisPost on Facebook

И мало му бијаше што хођаше у гријесима Јеровоама сина Наватова, него се још ожени Језавељом кћерју Етвала цара Сидонскога, и отиде, те служаше Валу и клањаше му се.

And it came to pass, as though it had been a trivial thing for him to walk in the sins of Jeroboam the son of Nebat, that he took as wife Jezebel the daughter of Ethbaal, king of the Sidonians; and he went and served Baal and worshiped him.


И начини олтар Валу у дому Валову који сазида у Самарији.

Then he set up an altar for Baal in the temple of Baal, which he had built in Samaria.


И начини Ахав гај, и учини Ахав више од свијех царева Израиљевијех који бијаше прије њега, да би разгњевио Господа Бога Израиљева.

And Ahab made a wooden image. Ahab did more to provoke the LORD God of Israel to anger than all the kings of Israel who were before him.


За његова времена Хил Ветиљанин сазида Јерихон. На Авирону првенцу својем основа га, а на Сегуву мјезинцу својем метну му врата по ријечи Господњој, коју рече преко Исуса сина Навина.

In his days Hiel of Bethel built Jericho. He laid its foundation with Abiram his firstborn, and with his youngest son Segub he set up its gates, according to the word of the LORD, which He had spoken through Joshua the son of Nun.







This goes to iframe