Прва књига о царевима (која се зове и Трећа књига о царевима )

Послушајте


1. Царевима, глава 15


Служба Богу у Јерусалиму

А осамнаесте године царовања Јеровоама сина Наватова зацари се Авијам над Јудом.

Служба Богу у Јерусалиму

Now in the eighteenth year of King Jeroboam the son of Nebat, Abijam became king over Judah.

Tweet thisPost on Facebook

И царова три године у Јерусалиму. А матери му бјеше име Маха кћи Авесаломова.

He reigned three years in Jerusalem. His mother's name was Maachah the granddaughter of Abishalom.


Он хођаше у свијем гријесима оца својега, које је чинио пред њим, и не бјеше срце његово цијело према Господу Богу његову као срце Давида оца његова.

And he walked in all the sins of his father, which he had done before him; his heart was not loyal to the LORD his God, as was the heart of his father David.


Али ради Давида даде му Господ Бог његов видјело у Јерусалиму подигав сина његова након њега и утврдив Јерусалим;

Nevertheless for David's sake the LORD his God gave him a lamp in Jerusalem, by setting up his son after him and by establishing Jerusalem;


Јер је Давид чинио што је право пред Господом нити је отступао од чега што му је заповједио свега вијека својега осим ствари с Уријом Хетејином.

because David did what was right in the eyes of the LORD, and had not turned aside from anything that He commanded him all the days of his life, except in the matter of Uriah the Hittite.


А рат бјеше између Ровоама и Јеровоама до његова вијека.

And there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.


А остала дјела Авијамова и све што је чинио није ли записано у дневнику царева Јудинијех? А бијаше рат између Авијама и Јеровоама.

Now the rest of the acts of Abijam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.


И Авијам почину код отаца својих, и погребоше га у граду Давидову, а на његово мјесто зацари се Аса син његов.

So Abijam rested with his fathers, and they buried him in the City of David. Then Asa his son reigned in his place.


Године двадесете царовања Јеровоамова над Израиљем зацари се Аса над Јудом.

In the twentieth year of Jeroboam king of Israel, Asa became king over Judah.

Tweet thisPost on Facebook

Четрдесет и једну годину царова у Јерусалиму. А матери му бјеше име Маха кћи Авесаломова.

And he reigned forty-one years in Jerusalem. His grandmother's name was Maachah the granddaughter of Abishalom.

Tweet thisPost on Facebook

И твораше Аса што је право пред Господом као Давид отац му.

Asa did what was right in the eyes of the LORD, as did his father David.


Јер истријеби аџуване из земље и укиде све гадне богове које бјеху начинили оци његови.

And he banished the perverted persons from the land, and removed all the idols that his fathers had made.


И матер своју Маху сврже с власти, јер она начини идола у лугу; и Аса изломи идола и сажеже на потоку Кедрону.

Also he removed Maachah his grandmother from being queen mother, because she had made an obscene image of Asherah. And Asa cut down her obscene image and burned it by the Brook Kidron.


Али висине не бише оборене; али срце Асино бјеше цијело према Господу свега вијека његова.

But the high places were not removed. Nevertheless Asa's heart was loyal to the LORD all his days.


И унесе у дом Господњи што бјеше посветио отац његов и што он посвети, сребро и злато и судове.

He also brought into the house of the LORD the things which his father had dedicated, and the things which he himself had dedicated: silver and gold and utensils.

Tweet thisPost on Facebook

И бјеше рат између Асе и Васе цара Израиљева свега вијека њихова.

Now there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.

Tweet thisPost on Facebook

Јер Васа цар Израиљев изиде на Јуду и стаде зидати Раму да не да никоме отићи к Аси цару Јудину ни од њега доћи.

And Baasha king of Israel came up against Judah, and built Ramah, that he might let none go out or come in to Asa king of Judah.


Али Аса узев све сребро и злато што бјеше остало у ризници Господњој и у ризници дома царева даде га слугама својим, и посла их цар Аса Вен-Ададу сину Тавримона сина Есионова, цару Сирском, који становаше у Дамаску, и поручи:

Then Asa took all the silver and gold that was left in the treasuries of the house of the LORD and the treasuries of the king's house, and delivered them into the hand of his servants. And King Asa sent them to Ben- Hadad the son of Tabrimmon, the son of Hezion, king of Syria, who dwelt in Damascus, saying,


Вјера је између мене и тебе, између оца твојега и оца мојега; ево шаљем ти дар, сребро и злато; хајде, поквари вјеру коју имаш с Васом царем Израиљевим, еда би отишао од мене.

"Let there be a treaty between you and me, as there was between my father and your father. See, I have sent you a present of silver and gold. Come and break your treaty with Baasha king of Israel, so that he will withdraw from me."

Tweet thisPost on Facebook

И послуша Вен-Адад цара Асу, и посла војводе своје на градове Израиљеве и покори Ијон и Дан и Авел-Ветмаху и сав Хинерот и сву земљу Нефталимову.

So Ben-Hadad heeded King Asa, and sent the captains of his armies against the cities of Israel. He attacked Ijon, Dan, Abel Beth Maachah, and all Chinneroth, with all the land of Naphtali.


А кад Васа то чу, преста зидати Раму, и врати се у Терсу.

Now it happened, when Baasha heard it, that he stopped building Ramah, and remained in Tirzah.

Tweet thisPost on Facebook

Тада цар Аса сазва сав народ Јудин, никога не изузимајући; те однесоше камење из Раме и дрва, чим зидаше Васа, и од њега сазида цар Аса Геву Венијаминову и Миспу.

Then King Asa made a proclamation throughout all Judah; none was exempted. And they took away the stones and timber of Ramah, which Baasha had used for building; and with them King Asa built Geba of Benjamin, and Mizpah.


А остала сва дјела Асина и сва јунаштва његова, и што је год чинио и које је градове саградио, није ли све записано у дневнику царева Јудинијех? Али у старости својој боловаше од ногу.

The rest of all the acts of Asa, all his might, all that he did, and the cities which he built, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? But in the time of his old age he was diseased in his feet.


И Аса почину код отаца својих, и би погребен код отаца својих у граду Давида оца својега. А на његово мјесто зацари се Јосафат син његов.

So Asa rested with his fathers, and was buried with his fathers in the City of David his father. Then Jehoshaphat his son reigned in his place.


А Надав син Јеровоамов поче царовати над Израиљем друге године царовања Асина над Јудом; и царова над Израиљем двије године.

Now Nadab the son of Jeroboam became king over Israel in the second year of Asa king of Judah, and he reigned over Israel two years.

Tweet thisPost on Facebook

И чињаше што је зло пред Господом ходећи путем оца својега и у гријеху његову, којим наведе на гријех Израиља.

And he did evil in the sight of the LORD, and walked in the way of his father, and in his sin by which he had made Israel sin.


И диже буну на њ Васа син Ахијин од дома Исахарова, и уби га Васа код Гиветона, који бијаше Филистејски, кад Надав и сав Израиљ бјеху опколили Гиветон.

Then Baasha the son of Ahijah, of the house of Issachar, conspired against him. And Baasha killed him at Gibbethon, which belonged to the Philistines, while Nadab and all Israel laid siege to Gibbethon.


И тако га уби Васа треће године царовања Асина над Јудом, и зацари се на његово мјесто.

Baasha killed him in the third year of Asa king of Judah, and reigned in his place.


А кад се зацари, поби сав дом Јеровоамов, и не остави ниједне душе од рода Јеровоамова докле све не истријеби по ријечи Господњој, коју рече преко слуге својега Ахије Силомљанина,

And it was so, when he became king, that he killed all the house of Jeroboam. He did not leave to Jeroboam anyone that breathed, until he had destroyed him, according to the word of the LORD which He had spoken by His servant Ahijah the Shilonite,


За гријехе Јеровоамове, којима је гријешио и којима је на гријех навео Израиља, и за дражење којим је дражио Господа Бога Израиљева.

because of the sins of Jeroboam, which he had sinned and by which he had made Israel sin, because of his provocation with which he had provoked the LORD God of Israel to anger.

Tweet thisPost on Facebook

А остала дјела Надавова и све што је чинио, није ли то записано у дневнику царева Израиљевијех?

Now the rest of the acts of Nadab, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?

Tweet thisPost on Facebook

И бјеше рат између Асе и Васе цара Израиљева свега вијека њихова.

And there was war between Asa and Baasha king of Israel all their days.

Tweet thisPost on Facebook

Треће године царовања Асина над Јудом зацари се Васа син Ахијин над свијем Израиљем у Терси, и царова двадесет и четири године.

In the third year of Asa king of Judah, Baasha the son of Ahijah became king over all Israel in Tirzah, and reigned twenty-four years.

Tweet thisPost on Facebook

И чињаше што је зло пред Господом ходећи путем Јеровоамовијем и у гријеху његову, којим наведе на гријех Израиља.

He did evil in the sight of the LORD, and walked in the way of Jeroboam, and in his sin by which he had made Israel sin.







This goes to iframe