Друга књига Самуилова (која се зове и Друга књига о царевима )

Послушајте


2. Самуилова, глава 10


А послије тога умрије цар синова Амоновијех, и зацари се Анун син његов на његово мјесто.

And it happened after this that the king of the people of Ammon died, and Hanun his son reigned in his place.


И рече Давид: да учиним милост Ануну сину Насову, као што је отац његов мени учинио милост. И посла Давид да га потјеши за оцем преко слуга својих. И дођоше слуге Давидове у земљу синова Амоновијех.

Then David said, "I will show kindness to Hanun the son of Nahash, as his father showed kindness to me." So David sent by the hand of his servants to comfort him concerning his father. And David's servants came into the land of the people of Ammon.


А кнезови синова Амоновијех рекоше Ануну господару својему: мислиш да је Давид зато послао људе да те потјеше, што је рад учинити част оцу твојему? а није зато послао Давид к теби слуге своје да промотри град и уходи, па послије да га раскопа?

Then the princes of the people of Ammon said to Hanun their lord, "Do you think that David really honors your father because he has sent comforters to you? Has David not rather sent his servants to you to search the city, to spy it out, and to overthrow it?"

Tweet thisPost on Facebook

Тада Анун ухвати слуге Давидове, и обрија им браде до пола и отсијече им хаљине по поле, до задњице, и оправи их натраг.

Therefore Hanun took David's servants, shaved off half of their beards, cut off their garments in the middle, at their buttocks, and sent them away.


А кад то јавише Давиду, он посла пред њих, јер људи бијаху грдно осрамоћени, и поручи им цар: сједите у Јерихону докле вам нарасте брада, па онда дођите натраг.

When they told David, he sent to meet them, because the men were greatly ashamed. And the king said, "Wait at Jericho until your beards have grown, and then return."

Tweet thisPost on Facebook

Тада синови Амонови видећи гдје се омразише с Давидом, послаше синови Амонови, те најмише Сираца од Вет-Реова и Сираца од Сове двадесет тисућа пјешака, и у цара од Махе тисућу људи, и од Ис-Това дванаест тисућа људи.

So when the people of Ammon saw that they had made themselves repulsive to David, the people of Ammon sent and hired the Syrians of Beth Rehob and the Syrians of Zoba, twenty thousand foot soldiers; and from King Maacah one thousand men, and from Ish-Tob twelve thousand men.


А Давид кад то чу, посла Јоава са свом храбром војском својом.

Now when David heard of it, he sent Joab and all the army of the mighty men.


И изидоше синови Амонови, и уврсташе се пред вратима, а Сирци из Сове и из Реова и људи из Ис-Това и из Махе бијаху за себе у пољу.

Then the people of Ammon came out and put themselves in battle array at the entrance of the gate. And the Syrians of Zoba, Rehob, Ish-Tob, and Maacah were by themselves in the field.


И Јоав видећи намјештену војску према себи спријед и озад, узе одабране из све војске Израиљске, и намјести их према Сирцима;

When Joab saw that the battle line was against him before and behind, he chose some of the choice men of Israel and put them in battle array against the Syrians.

Tweet thisPost on Facebook

А остали народ предаде Ависају брату својему да их намјести према синовима Амоновијем.

And the rest of the people he put under the command of Abishai his brother, that he might put them in battle array against the people of Ammon.

Tweet thisPost on Facebook

И рече: ако Сирци буду јачи од мене, дођи ми у помоћ; ако ли синови Амонови буду јачи од тебе, ја ћу доћи теби у помоћ.

Then he said, "If the Syrians are too strong for me, then you shall help me. But if the people of Ammon are too strong for you, then I will come and help you.

Tweet thisPost on Facebook

Буди храбар, и држимо се храбро за свој народ и за градове Бога својега; а Господ нека учини што му је по вољи.

"Be of good courage, and let us be strong for our people and for the cities of our God. And may the LORD do what seems good to Him."


Тада Јоав и народ који бјеше с њим примакоше се да ударе на Сирце, али они побјегоше испред њега.

So Joab and the people who were with him drew near for the battle against the Syrians, and they fled before him.

Tweet thisPost on Facebook

А синови Амонови видећи гдје побјегоше Сирци, побјегоше и они испред Ависаја, и уђоше у свој град. И врати се Јоав од синова Амоновијех, и дође у Јерусалим.

And when the people of Ammon saw that the Syrians were fleeing, they also fled before Abishai, and entered the city. So Joab returned from the people of Ammon and went to Jerusalem.


Али Сирци кад видјеше гдје их надбише Израиљци, скупише се опет.

Now when the Syrians saw that they had been defeated before Israel, they gathered together.

Tweet thisPost on Facebook

И Адарезер посла, те доведе Сирце испреко ријеке, који дођоше у Елам; а Совак војвода Адарезеров иђаше пред њима.

Then Hadadezer sent and brought out the Syrians who were beyond the River, and they came to Helam. And Shobach the commander of Hadadezer's army went before them.

Tweet thisPost on Facebook

Кад то јавише Давиду, он скупи све Израиљце, и пријеђе преко Јордана и дође у Елам; и Сирци се намјестише против Давида и побише се с Давидом.

When it was told David, he gathered all Israel, crossed over the Jordan, and came to Helam. And the Syrians set themselves in battle array against David and fought with him.

Tweet thisPost on Facebook

Али побјегоше Сирци испред Израиља, и поби Давид Сираца седам стотина и четрдесет тисућа коњика; и Совака војводу њихова уби, те погибе ондје.

Then the Syrians fled before Israel; and David killed seven hundred charioteers and forty thousand horsemen of the Syrians, and struck Shobach the commander of their army, who died there.

Tweet thisPost on Facebook

И кад видјеше сви цареви, слуге Адарезерове, да их разби Израиљ, учинише мир с Израиљем, и служаху им, и Сирци не смијаху више помагати синовима Амоновијем.

And when all the kings who were servants to Hadadezer saw that they were defeated by Israel, they made peace with Israel and served them. So the Syrians were afraid to help the people of Ammon anymore.







This goes to iframe