Прва књига Мојсијева (која се зове Постање )

Послушајте


1. Мојсијева, глава 23


А поживје Сара сто и двадесет и седам година; то су године вијека Сарина;

Sarah lived one hundred and twenty-seven years; these were the years of the life of Sarah.

Tweet thisPost on Facebook

И умрије Сара у Киријат-Арви, а то је Хеврон, у земљи Хананској. И дође Аврам да ожали Сару и оплаче.

So Sarah died in Kirjath Arba (that is, Hebron) in the land of Canaan, and Abraham came to mourn for Sarah and to weep for her.


А кад уста Аврам од мртваца својега, рече синовима Хетовијем говорећи:

Then Abraham stood up from before his dead, and spoke to the sons of Heth, saying,

Tweet thisPost on Facebook

Странац сам и дошљак код вас; дајте ми да имам гроб код вас да погребем мртваца својега испред очију својих.

"I am a foreigner and a sojourner among you. Give me property for a burial place among you, that I may bury my dead out of my sight."


А синови Хетови одговорише Авраму говорећи му:

And the sons of Heth answered Abraham, saying to him,

Tweet thisPost on Facebook

Чуј нас, господару; ти си кнез од Бога међу нама; у најбољем гробу нашем погреби мртваца својега; нико између нас неће ти затворити гроба својега да не погребеш мртваца својега.

"Hear us, my lord: You are a mighty prince among us; bury your dead in the choicest of our burial places. None of us will withhold from you his burial place, that you may bury your dead."


Тада уста Аврам и поклони се народу земље оне, синовима Хетовијем;

Then Abraham stood up and bowed himself to the people of the land, the sons of Heth.


И рече им говорећи: ако хоћете да погребем мртваца својега испред очију својих, послушајте ме, и говорите за мене Ефрону сину Сарову,

And he spoke with them, saying, "If it is your wish that I bury my dead out of my sight, hear me, and meet with Ephron the son of Zohar for me,

Tweet thisPost on Facebook

Нека ми да пећину у Макпели, која је накрај њиве његове; за новце нека ми је да међу вама колико вриједи, да имам гроб.

"that he may give me the cave of Machpelah which he has, which is at the end of his field. Let him give it to me at the full price, as property for a burial place among you."

Tweet thisPost on Facebook

А Ефрон сјеђаше усред синова Хетовијех. Па рече Ефрон Хетејин Авраму пред синовима Хетовијем, који слушаху, пред свијем који улажаху на врата града његова, говорећи:

Now Ephron dwelt among the sons of Heth; and Ephron the Hittite answered Abraham in the presence of the sons of Heth, all who entered at the gate of his city, saying,


Не, господару; чуј ме: поклањам ти њиву, и пећину код ње поклањам ти; пред синовима народа својега поклањам ти је, погреби мртваца својега.

"No, my lord, hear me: I give you the field and the cave that is in it; I give it to you in the presence of the sons of my people. I give it to you. Bury your dead!"


А Аврам се поклони народу земље оне,

Then Abraham bowed himself down before the people of the land;

Tweet thisPost on Facebook

И рече Ефрону пред народом земље оне говорећи: ако си вољан, чуј ме; да ти дам шта вриједи њива, узми од мене, па ћу онда погрепсти мртваца својега ондје.

and he spoke to Ephron in the hearing of the people of the land, saying, "If you will give it, please hear me. I will give you money for the field; take it from me and I will bury my dead there."


А Ефрон одговори Авраму говорећи му:

And Ephron answered Abraham, saying to him,

Tweet thisPost on Facebook

Господару, чуј ме; земља вриједи четири стотине сикала сребра између мене и тебе; шта је то? само ти погреби мртваца својега.

"My lord, listen to me; the land is worth four hundred shekels of silver. What is that between you and me? So bury your dead."


А Аврам чувши Ефрона измјери му сребро, које рече пред синовима Хетовијем, четири стотине сикала сребра, како су ишли међу трговцима.

And Abraham listened to Ephron; and Abraham weighed out the silver for Ephron which he had named in the hearing of the sons of Heth, four hundred shekels of silver, currency of the merchants.


И њива Ефронова у Макпели према Мамрији, њива с пећином која је на њој, и сва дрвета на њиви и по међи њезиној унаоколо,

So the field of Ephron which was in Machpelah, which was before Mamre, the field and the cave which was in it, and all the trees that were in the field, which were within all the surrounding borders, were deeded


Поста Аврамова пред синовима Хетовијем, пред свјема који улазе на врата града онога.

to Abraham as a possession in the presence of the sons of Heth, before all who went in at the gate of his city.


Сахрана Саре

Потом погребе Аврам Сару жену своју у пећини на њиви Макпели према Мамрији, а то је Хеврон, у земљи Хананској.

Сахрана Саре

And after this, Abraham buried Sarah his wife in the cave of the field of Machpelah, before Mamre (that is, Hebron) in the land of Canaan.


И потврдише синови Хетови њиву и пећину на њој Авраму да има гроб.

So the field and the cave that is in it were deeded to Abraham by the sons of Heth as property for a burial place.








This goes to iframe