Прва књига Мојсијева (која се зове Постање )

Послушајте


1. Мојсијева, глава 22


Послије тога шћаше Бог окушати Аврама, па му рече: Авраме! А он одговори: ево ме.

Now it came to pass after these things that God tested Abraham, and said to him, "Abraham!" And he said, "Here I am."


И рече му Бог: узми сада сина својега, јединца својега милога, Исака, па иди у земљу Морију, и спали га на жртву тамо на брду гдје ћу ти казати.

And He said, "Take now your son, your only son Isaac, whom you love, and go to the land of Moriah, and offer him there as a burnt offering on one of the mountains of which I shall tell you."


И сјутрадан рано уставши Аврам осамари магарца својега, и узе са собом два момка и Исака сина својега; и нацијепавши дрва за жртву подиже се и пође на мјесто које му каза Бог.

So Abraham rose early in the morning and saddled his donkey, and took two of his young men with him, and Isaac his son; and he split the wood for the burnt offering, and arose and went to the place of which God had told him.


Трећи дан подигавши очи своје Аврам угледа мјесто издалека.

Then on the third day Abraham lifted his eyes and saw the place afar off.

Tweet thisPost on Facebook

И рече Аврам момцима својим: останите ви овдје с магарцем, а ја и дијете идемо онамо, па кад се помолимо Богу, вратићемо се к вама.

And Abraham said to his young men, "Stay here with the donkey; the lad and I will go yonder and worship, and we will come back to you."

Tweet thisPost on Facebook

Аврам и Исак

И узевши Аврам дрва за жртву напрти Исаку сину својему, а сам узе у своје руке огња и нож; па отидоше обојица заједно.

Аврам и Исак

So Abraham took the wood of the burnt offering and laid it on Isaac his son; and he took the fire in his hand, and a knife, and the two of them went together.


Тада рече Исак Авраму оцу својему: оче! А он рече: што, сине! И рече Исак: ето огња и дрва, а гдје је јагње за жртву?

But Isaac spoke to Abraham his father and said, "My father!" And he said, "Here I am, my son." And he said, "Look, the fire and the wood, but where is the lamb for a burnt offering?"

Tweet thisPost on Facebook

А Аврам одговори: Бог ће се, синко, постарати за јагње себи на жртву. И иђаху обојица заједно.

And Abraham said, "My son, God will provide for Himself the lamb for a burnt offering." And the two of them went together.


А кад дођоше на мјесто које му Бог каза, Аврам начини ондје жртвеник, и метну дрва на њ, и свезавши Исака сина својега метну га на жртвеник врх дрва;

Then they came to the place of which God had told him. And Abraham built an altar there and placed the wood in order; and he bound Isaac his son and laid him on the altar, upon the wood.


И измахну Аврам руком својом и узе нож да закоље сина својега.

And Abraham stretched out his hand and took the knife to slay his son.


Али анђео Господњи викну га с неба, и рече: Авраме! Авраме! А он рече: ево ме.

But the Angel of the LORD called to him from heaven and said, "Abraham, Abraham!" And he said, "Here I am."

Tweet thisPost on Facebook

Бог је спречио Аврама да принесе Исака на жртву

А анђео рече: не дижи руке своје на дијете, и не чини му ништа; јер сада познах да се бојиш Бога, кад нијеси пожалио сина својега, јединца својега, мене ради.

Бог је спречио Аврама да принесе Исака на жртву

And He said, "Do not lay your hand on the lad, or do anything to him; for now I know that you fear God, seeing you have not withheld your son, your only son, from Me."


И Аврам подигавши очи своје погледа; и гле, ован иза њега заплео се у чести роговима; и отишавши Аврам узе овна и спали га на жртву мјесто сина својега.

Then Abraham lifted his eyes and looked, and there behind him was a ram caught in a thicket by its horns. So Abraham went and took the ram, and offered it up for a burnt offering instead of his son.


И назва Аврам оно мјесто: Господ ће се постарати. Зато се и данас каже: на брду, гдје ће се Господ постарати.

And Abraham called the name of the place, The- Lord-Will-Provide; as it is said to this day, "In the Mount of The LORD it shall be provided."

Tweet thisPost on Facebook

И анђео Господњи опет викну с неба Аврама.

Then the Angel of the LORD called to Abraham a second time out of heaven,

Tweet thisPost on Facebook

И рече: собом се заклех, вели Господ: кад си тако учинио, и нијеси пожалио сина својега, јединца својега,

and said: "By Myself I have sworn, says the LORD, because you have done this thing, and have not withheld your son, your only son,


Заиста ћу те благословити и сјеме твоје веома умножити, да га буде као звијезда на небу и као пијеска на бријегу морском; и наслиједиће сјеме твоје врата непријатеља својих.

"in blessing I will bless you, and in multiplying I will multiply your descendants as the stars of the heaven and as the sand which is on the seashore; and your descendants shall possess the gate of their enemies.


И благословиће се у сјемену твојем сви народи на земљи, кад си послушао глас мој.

"In your seed all the nations of the earth shall be blessed, because you have obeyed My voice."


Тада се Аврам врати к момцима својим, те се дигоше, и отидоше заједно у Вирсавеју, јер Аврам живљаше у Вирсавеји.

So Abraham returned to his young men, and they rose and went together to Beersheba; and Abraham dwelt at Beersheba.

Tweet thisPost on Facebook

Послије тога јавише Авраму говорећи: гле, и Мелха роди синове брату твојему Нахору:

Now it came to pass after these things that it was told Abraham, saying, "Indeed Milcah also has borne children to your brother Nahor:


Уза првенца и Вуза брата му, и Камуила, оца Аврамова,

"Huz his firstborn, Buz his brother, Kemuel the father of Aram,


И Хазада и Азава и Фалдеса и Јелдафа и Ватуила.

"Chesed, Hazo, Pildash, Jidlaph, and Bethuel."

Tweet thisPost on Facebook

А Ватуило роди Ревеку. Осам их роди Мелха Нахору брату Аврамову.

And Bethuel begot Rebekah. These eight Milcah bore to Nahor, Abraham's brother.


А иноча његова, по имену Ревма, роди и она Тавека и Гама и Тохоса и Моха.

His concubine, whose name was Reumah, also bore Tebah, Gaham, Thahash, and Maachah.

Tweet thisPost on Facebook







This goes to iframe