Прва књига Мојсијева (која се зове Постање )

Послушајте


1. Мојсијева, глава 16


Али Сара жена Аврамова не рађаше му дјеце. А имаше робињу Мисирку, по имену Агару.

Now Sarai, Abram's wife, had borne him no children. And she had an Egyptian maidservant whose name was Hagar.


Па рече Сара Авраму: Господ ме је затворио да не родим; него иди к робињи мојој, не бих ли добила дјеце од ње. И Аврам приста на ријеч Сарину.

So Sarai said to Abram, "See now, the LORD has restrained me from bearing children. Please, go in to my maid; perhaps I shall obtain children by her." And Abram heeded the voice of Sarai.


И Сара жена Аврамова узе Агару Мисирку робињу своју, и даде је за жену Авраму мужу својему послије десет година откако се настани Аврам у земљи Хананској.

Then Sarai, Abram's wife, took Hagar her maid, the Egyptian, and gave her to her husband Abram to be his wife, after Abram had dwelt ten years in the land of Canaan.

Tweet thisPost on Facebook

И он отиде к Агари, и она затрудње; а кад видје да је трудна, понесе се од госпође своје.

So he went in to Hagar, and she conceived. And when she saw that she had conceived, her mistress became despised in her eyes.


А Сара рече Авраму: увреда моја пада на тебе; ја ти метнух на крило робињу своју, а она видјевши да је трудна понесе се од мене. Господ ће судити мени и теби.

Then Sarai said to Abram, "My wrong be upon you! I gave my maid into your embrace; and when she saw that she had conceived, I became despised in her eyes. The LORD judge between you and me."


А Аврам рече Сари: ето, робиња је твоја у твојим рукама, чини с њом што ти је воља. И Сара је стаде злоставити, те она побјеже од ње.

So Abram said to Sarai, "Indeed your maid is in your hand; do to her as you please." And when Sarai dealt harshly with her, she fled from her presence.

Tweet thisPost on Facebook

Али анђео Господњи нађе је код студенца у пустињи, код студенца на путу у Сур.

Now the Angel of the LORD found her by a spring of water in the wilderness, by the spring on the way to Shur.


И рече јој: Агаро, робињо Сарина, откуда идеш, куда ли идеш? А она рече: бјежим од Саре госпође своје.

And He said, "Hagar, Sarai's maid, where have you come from, and where are you going?" And she said, "I am fleeing from the presence of my mistress Sarai."

Tweet thisPost on Facebook

А анђео јој Господњи рече: врати се госпођи својој и покори јој се.

So the Angel of the LORD said to her, "Return to your mistress, and submit yourself under her hand."


Опет јој рече анђео Господњи: умножићу веома сјеме твоје, да се неће моћи пребројати од множине.

Then the Angel of the LORD said to her, "I will multiply your descendants exceedingly, so that they shall not be counted for multitude."


Јоште јој рече анђео Господњи: ето си трудна, и родићеш сина, и надјени му име Исмаило; јер је Господ видио муку твоју.

And the Angel of the LORD said to her: "Behold, you are with child, and you shall bear a son. You shall call his name Ishmael, because the LORD has heard your affliction.


А биће човјек убојица; рука ће се његова дизати на свакога а свачија на њега, и наставаће на погледу свој браћи својој.

He shall be a wild man; his hand shall be against every man, and every man's hand against him. and he shall dwell in the presence of all his brethren."


Тада Агара призва име Господа који говори с њом: ти си Бог, који види. Јер говораше: зар још гледам иза онога који ме видје?

Then she called the name of the LORD who spoke to her, You-Are-the-God-Who-Sees; for she said, "Have I also here seen Him who sees me?"


Тога ради зове се студенац онај студенац живога који ме види; а он је између Кадиса и Варада.

Therefore the well was called Beer Lahai Roi; observe, it is between Kadesh and Bered.

Tweet thisPost on Facebook

И роди Агара Авраму сина; и надједе Аврам сину својему, којега му роди Агара, име Исмаило.

So Hagar bore Abram a son; and Abram named his son, whom Hagar bore, Ishmael.

Tweet thisPost on Facebook

А бјеше Авраму осамдесет и шест година кад му Агара роди Исмаила.

Abram was eighty-six years old when Hagar bore Ishmael to Abram.

Tweet thisPost on Facebook







This goes to iframe