Прва књига Мојсијева (која се зове Постање )

Послушајте


1. Мојсијева, глава 10


А ово су племена синова Нојевијех, Сима, Хама и Јафета, којима се родише синови послије потопа.

Now this is the genealogy of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth. And sons were born to them after the flood.

Tweet thisPost on Facebook

Синови Јафетови: Гамер и Магог и Мадај и Јаван и Товел и Месех и Тирас.

The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.


А синови Гамерови: Асханас и Рифат и Тогарма.

The sons of Gomer were Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.

Tweet thisPost on Facebook

А синови Јаванови: Елиса и Тарсис, Китим и Доданим.

The sons of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.

Tweet thisPost on Facebook

Од њих се раздијелише острва народна на земљама својим, свако по језику својему и по породицама својим, у народима својим.

From these the coastland peoples of the Gentiles were separated into their lands, everyone according to his own language, according to their families, into their nations.

Tweet thisPost on Facebook

А синови Хамови: Хус и Месраин, Фуд и Ханан.

The sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan.

Tweet thisPost on Facebook

А синови Хусови: Сава и Евила и Савата и Регма и Саватака. А синови Регмини: Сава и Дадан.

The sons of Cush were Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabtechah; and the sons of Raamah were Sheba and Dedan.


Хус роди и Неврода; а он први би силан на земљи;

Cush begot Nimrod; he began to be a mighty one on the earth.

Tweet thisPost on Facebook

Бјеше добар ловац пред Господом; зато се каже: добар ловац пред Господом као Неврод.

He was a mighty hunter before the LORD; therefore it is said, "Like Nimrod the mighty hunter before the LORD."


А почетак царству његову бјеше Вавилон и Орех и Архад и Халани у земљи Сенару.

And the beginning of his kingdom was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.


Из те земље изађе Асур, и сазида Ниневију и Ровот град и Халах,

From that land he went to Assyria and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,

Tweet thisPost on Facebook

И Дасем између Ниневије и Халаха; то је град велик.

and Resen between Nineveh and Calah (that is the principal city).

Tweet thisPost on Facebook

А Месраин роди Лудеје и Енемеје и Лавеје и Нефталеје,

Mizraim begot Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,

Tweet thisPost on Facebook

И Патросеје и Хасмеје, одакле изађоше Филистеји и Гафтореји.

Pathrusim, and Casluhim (from whom came the Philistines and Caphtorim).


А Ханан роди Сидона, првенца својега, и Хета,

Canaan begot Sidon his firstborn, and Heth;

Tweet thisPost on Facebook

И Јевусеја и Амореја и Гергесеја,

the Jebusite, the Amorite, and the Girgashite;

Tweet thisPost on Facebook

И Евеја и Арукеја и Асенеја,

the Hivite, the Arkite, and the Sinite;

Tweet thisPost on Facebook

И Арадеја и Самареја и Аматеја. А послије се расијаше племена Хананејска.

the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite. Afterward the families of the Canaanites were dispersed.

Tweet thisPost on Facebook

И бјеху међе Хананејске од Сидона идући на Герар па до Газе, и идући на Содом и Гомор и Адаму и Севојим па до Даса.

And the border of the Canaanites was from Sidon as you go toward Gerar, as far as Gaza; then as you go toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboim, as far as Lasha.


То су синови Хамови по породицама својим и по језицима својим, у земљама својим и у народима својим.

These were the sons of Ham, according to their families, according to their languages, in their lands and in their nations.

Tweet thisPost on Facebook

И Симу родише се синови, најстаријему брату Јафетову, оцу свијех синова Еверовијех.

And children were born also to Shem, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder.

Tweet thisPost on Facebook

Синови Симови бјеху: Елам и Асур и Арфаксад и Луд и Арам.

The sons of Shem were Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.


А синови Арамови: Уз и Ул и Гатер и Мас.

The sons of Aram were Uz, Hul, Gether, and Mash.

Tweet thisPost on Facebook

А Арфаксад роди Салу, а Сала роди Евера.

Arphaxad begot Salah, and Salah begot Eber.


А Еверу се родише два сина: једном бјеше име Фалек, јер се у његово вријеме раздијели земља, а брату његову име Јектан.

To Eber were born two sons: the name of one was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother's name was Joktan.


А Јектан роди Елмодада и Салета и Сармота и Јараха,

Joktan begot Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,

Tweet thisPost on Facebook

И Одора и Евила и Деклу,

Hadoram, Uzal, Diklah,

Tweet thisPost on Facebook

И Евала и Авимаила и Саву,

Obal, Abimael, Sheba,

Tweet thisPost on Facebook

И Уфира и Евилу и Јовава, ти сви бјеху синови Јектанови.

Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.

Tweet thisPost on Facebook

И живљаху од Масе, како се иде на Сафир до гора источнијех.

And their dwelling place was from Mesha as you go toward Sephar, the mountain of the east.

Tweet thisPost on Facebook

То су синови Симови по породицама својим и по језицима својим, у земљама својим и у народима својим;

These were the sons of Shem, according to their families, according to their languages, in their lands, according to their nations.

Tweet thisPost on Facebook

То су породице синова Нојевијех по племенима својим, у народима својим; и од њих се раздијелише народи по земљи послије потопа.

These were the families of the sons of Noah, according to their generations, in their nations; and from these the nations were divided on the earth after the flood.








This goes to iframe