xpictianoc, за February 04 2012 - 19:42, каже:
Ko je Isa? Jel' stvarno se radi o Isusu? Imam jako puno prijatelja na Bliskom Istoku, uglavnom su to Maroniti i oni kažu Jesu'a.
Na arapskom Isus Hrist je Jesu'a al Masih
Ime Isus koje istupa u Novom Zavetu jeste grčka transkripcija ((Ιησούς)) hebrejskog imena Jehošu'a (ישוע = jod + he + šin + vav + ‘ain). Kraćeno ime je Ješu'a (ישו = jod + šin+ vav +'ain). Pojavljajuće se u Kuranu ime je pak 'Isa (عيسى = 'ain +ja + sin + ja). Vidimo da je to potpuno drugo ime, arapska i hebrejska azbuka unatoč razlicima u izgovoru je jako slična. Arapi koju su hrišćani (Bilo je i Arapa Hrišćana pre nego se pojavio Islam) korišće ime Jesu’a (يسوع) koje se zapisuje sledeće: to Ja + sin + vav + ain pogledajmo kako to izgleda u kombinaciji:
heb.puno ime = Jod + He +šin + VaV + ‘Ain (ישוע)
heb. kraćeno = Jod + šin + VaV + ‘Ain (ישו)
Hriš. = Ja + Sin + VaV + ‘Ain (يسوع)
muslim. = ‘Ain + Ja + Sin + Ja(عيسى)
Nije moguće da iz hebrejskog imena Johoši'a napraviti kuraničnu verziju imena "Isa, zatim moraću posvetiti još malo vremena i razmatrimo odkud dolazi korišćeno preko muslimane ime 'Isa.
Sve ukazuje da 'Isa je u stvari Ezav (heb. עשו= 'ain + šin+ vav). Na arapskom ime Ezav se piše tako: عيسو znači ‘Ain + Ja + Sin + VaV, ajde da uporedimo onda ime Isa iz Kurana i sa arapskom verzijom imena Ezav:
'Isa = ‘Ain + Ja + Sin + Ja (عيسى)
Ezav = ‘Ain + Ja + Sin + VaV (عيسو )
Ja i VaV su polusuglasnici koji na kraju reči smeju se menjati.
Ovo što si napisao je dokaz o totalnom nepoznavanju arapskog jezika.
Svaki harf-slovo u arapskom jeziku mijenja značenje.Ništa nije bez razloga u riječi (ni jedno slovo)
Gore kada si spomenuo jesua a.s. zaboravio si staviti slovo "l".Tako da nije "Jesu"Nego Eljesu.
Dok harf ja ili vav određuju da li je kraj riječi sa dugo a ili dugo u.Tako da nikako nemože se čitati iz imena isa a.s. da je on Isu niti se može ime"Jesu čitati sa Jesa.Tako da ovo što si napisao nikako nemože stajati niti gramatički a niti u bilo kojoj drugoj formi.
Greške koje si napisao:
1)Jesu ispravno je eljesu
2)nemože se vav i ja mijenjati na kraju ličnog imena.
Isto je i sa drugim primjerom kojeg si naveo.Znači besmisleno i potpuno netačno.
I kada raspravljaš sa sljedbenicima knjige čini to na najljepši način!( Kuran)